Translation of "Setzte" in Portuguese

0.023 sec.

Examples of using "Setzte" in a sentence and their portuguese translations:

Ich setzte mich.

Eu me sentei.

- Ich setzte mich neben ihn.
- Ich setzte mich neben sie.

- Eu me sentei junto dela.
- Sentei-me ao lado dela.

Tom setzte die Setzlinge.

Tom plantou as sementes.

- Tom setzte sich auf das Sofa.
- Tom setzte sich auf die Couch.

Tom sentou-se no sofá.

Ich setzte mich neben ihn.

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

Das Schiff setzte seinen Anker.

O navio lançou âncoras.

Ken setzte sich neben mich.

- Ken se sentou perto de mim.
- Ken sentou-se ao meu lado.

Tom setzte sich wieder hin.

Tom se sentou de novo.

Tom setzte sich in Bewegung.

O Tom começou a se mexer.

Tom setzte sich neben Maria.

- Tom sentou-se ao lado de Mary.
- Tom se sentou junto de Mary.
- Tom sentou do lado de Mary.

Tom setzte sich neben Mary.

Tom sentou-se ao lado de Maria.

Er setzte sich neben mich.

Ele sentou-se ao meu lado.

Ich setzte meinen Hut auf.

Eu pus o chapéu.

Ein leichter Regen setzte ein.

Começou a chover um pouco.

Er setzte sich auf die Bank.

Ele se sentou no banco.

Dann setzte sie ihren Spaziergang fort.

Depois ela começou a andar de novo.

Tom setzte sich auf den Tisch.

O Tom sentou-se à mesa.

Ich setzte mich weg von ihnen.

Eu me sentei longe deles.

Er setzte sich auf den Stuhl.

Ele sentou-se na cadeira.

Tom setzte sich auf das Bett.

Tom sentou-se na cama.

Sie setzte sich ihren Hut auf.

Ela colocou o chapéu.

Tom setzte sich auf den Küchentisch.

Tom sentou-se à mesa da cozinha.

Tom setzte sich auf den Boden.

Tom se sentou no chão.

Tom setzte sich auf die Bank.

Tom sentou-se no banco.

Tom setzte sich auf eine Bank.

- Tom se sentou em um banco.
- Tom se sentou num banco.

Tom setzte sich auf einen Stein.

Tom sentou-se em uma rocha.

Tom setzte sich auf einen Klappstuhl.

- Tom sentou-se em uma cadeira dobrável.
- Tom sentou-se numa cadeira dobrável.

Tom setzte sich auf die Bettkante.

Tom sentou-se na beira da cama.

Tom setzte sich auf die Sofalehne.

Tom sentou no braço do sofá.

Tom setzte sich unter einen Baum.

Tom sentou debaixo da árvore.

Tom setzte Maria am Bahnhof ab.

Tom deixou Maria na estação.

Tom setzte sich auf den Fußboden.

Tom se sentou no chão.

- Tom setzte sich neben Maria auf den Rasen.
- Tom setzte sich neben Maria auf das Gras.

Tom sentou-se na grama ao lado de Maria.

Ich setzte deinen Namen auf die Kachel.

Coloquei o seu nome na cartola.

Tom setzte sich auf einen der Stühle.

Tom se sentou em uma das cadeiras.

Tom setzte sich auf einen der Hocker.

Tom sentou-se em um dos banquinhos.

Er setzte dafür sein Leben aufs Spiel.

- Ele colocou sua vida em jogo por causa disso.
- Ele arriscou sua vida por causa disso.

- Ich setzte mich.
- Ich habe mich hingesetzt.

Eu me sentei.

Sie setzte das Baby in den Kindersitz.

Ela colocou o bebê sentado na cadeirinha.

Er setzte sich und las die Zeitung.

Sente-se e leia o jornal.

Tom setzte unsere Namen auf die Liste.

Tom colocou os nossos nomes na lista.

Der Gouverneur setzte die Häftlinge auf freien Fuß.

O governador libertou os prisioneiros.

Er setzte alles daran, die Prüfung zu bestehen.

- Fez tudo o que pode para passar no exame.
- Ele fez todo o possível para passar no exame.

Er setzte sich eine Kappe auf den Kopf.

Ele botou um boné na cabeça.

Tom setzte den Vogel wieder in den Käfig.

Tom colocou o pássaro de volta na gaiola.

Tom setzte den Korken wieder auf die Weinflasche.

Tom colocou a rolha de volta na garrafa de vinho.

Tom setzte den Plan in die Tat um.

Tom colocou o plano em prática.

Tom setzte sein Leben für uns aufs Spiel.

- Tom arriscou sua vida por nós.
- Tom arriscou a vida por nós.

Tom setzte die Kinder an der Schule ab.

Tom deixou as crianças na escola.

Maria setzte die Kinder an der Schule ab.

Maria deixou as crianças na escola.

Es gab Unregelmäßigkeiten, die Wache setzte das Gesetz durch

houve irregularidade, o guarda estava aplicando a lei

Nach einer Weile setzte er seine normalen Aktivitäten fort,

Depois de algum tempo, ele continuava com as suas atividades normais,

Ich setzte mich einige Zeit und ging dann weg.

Fiquei sentado certo tempo e depois retirei-me.

- Ich saß neben John.
- Ich setzte mich neben John.

Sentei perto do John.

Sie setzte sich ans Klavier und begann zu spielen.

Ela sentou-se junto ao teclado e começou a tocar.

Er setzte sich hin, um eine Geschichte zu lesen.

Ele sentou-se para ler uma história.

- Ich setzte mich neben ihn.
- Ich saß neben ihm.

Eu me sentei ao lado dele.

- Sie saß neben mir.
- Sie setzte sich neben mich.

- Ela sentou-se perto de mim.
- Ela se sentou ao meu lado.

Er setzte sich an den Tisch, um zu essen.

Sentou-se à mesa para comer.

Tom setzte seinen Hut auf und ging nach draußen.

O Tom vestiu seu chapéu e saiu.

Sie nahm die Brille ab und setzte ihre Kontaktlinsen ein.

Ela tirou os óculos e colocou as lentes de contatos.

- Tom setzte seine Schutzbrille ab.
- Tom nahm seine Schutzbrille ab.

Tom tirou os óculos de proteção.

Er setzte seine Brille auf und betrachtete sie noch einmal.

Ele pôs os óculos e a examinou mais uma vez.

- Tom nahm seine Brille ab.
- Tom setzte seine Brille ab.

Tom tirou os óculos.

- Er nahm seine Brille ab.
- Er setzte seine Brille ab.

Ele tirou os óculos.

Sie setzte ihr Leben aufs Spiel, um ihn zu retten.

Ela arriscou sua vida para salvá-lo.

Tom setzte sich auf eine Bank und schlug die Beine übereinander.

Tom sentou-se no banco e cruzou as pernas.

- Er saß auf dem Bett.
- Er setzte sich auf das Bett.

- Ele sentou na cama.
- Ele se sentou na cama.

Er ging ins Klassenzimmer und setzte sich neben ein rothaariges Mädchen.

Ele entrou na classe e sentou-se perto de uma garota de cabelos vermelhos.

Tom setzte sich die Brille auf und fing an zu lesen.

Tom pôs os óculos e começou a ler.

- Er setzte sich auf die Bank und begann das Buch zu lesen.
- Er setzte sich auf die Bank und fing an, ein Buch zu lesen.

Ele sentou-se no banco e começou a ler o livro.

- Danach nahm er seine Brille ab.
- Danach setzte er seine Brille ab.

Ele tirou os óculos depois disso.

- Es begann zu schneien.
- Es fing an zu schneien.
- Schnee setzte ein.

Começou a nevar.

Ich setzte mich zu den Touristen und aß und trank mit ihnen.

Sentei-me entre os turistas e fiquei comendo e bebendo com eles.

- Der Sturm setzte sich fort.
- Der Sturm ging weiter.
- Es stürmte weiter.

A tempestade continuou.

- Tom wandte sich an Mary.
- Tom setzte sich mit Mary in Verbindung.

Tom contatou Mary.

Ich setzte mich auf den anderen Tag mit meinem Kumpel Tim Sykes.

Eu estava sentado um dia com meu amigo Tim Sykes.

Tom setzte sein eigenes Leben aufs Spiel, um den ertrinkenden Jungen zu retten.

O Tom arriscou a sua vida para salvar o garoto que estava afogando.

Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.

Ela pôs os óculos escuros para proteger seus olhos da luz solar.

- Sie saß neben ihm.
- Sie setzte sich neben ihn.
- Sie hat sich neben ihn gesetzt.

- Ela se sentou perto dele.
- Ela sentou-se ao lado dele.
- Ela se sentou junto dele.

- Nach einer kurzen Pause setzte er die Arbeit fort.
- Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

Ele continuou com seu trabalho depois de um breve descanso.

- Sie setzte ihr Leben aufs Spiel, um ihn zu retten.
- Sie riskierte ihr Leben, um ihn zu retten.

Ela arriscou sua vida para salvá-lo.

Nach getaner Arbeit setzte sich der alte Mann auf einen Baumstumpf unter dem Fenster der Hütte und dachte nach.

Findo o trabalho, o ancião sentou-se em um toco de árvore sob a janela da cabana e ficou a pensar.

Tom klebte sich einen falschen Bart an und setzte sich eine Brille auf, weil er glaubte, so intellektueller zu wirken.

Tom colou no rosto uma barba falsa e passou a usar óculos, pois acreditava que assim teria a aparência de um intelectual.

- Der Lehrer saß auf dem Stuhl.
- Der Lehrer setzte sich auf den Stuhl.
- Der Professor hat sich auf den Stuhl gesetzt.

O professor se sentou na cadeira.

- Die Kellnerin setzte mir ein Glas Saft vor.
- Die Kellnerin stellte ein Glas Saft vor mir hin.
- Die Kellnerin stellte mir ein Glas Saft hin.

A garçonete pôs um copo de suco diante de mim.

- Er setzte sich an den Tisch, goss sich ein Glas Weißwein ein und wartete.
- Sie nahm am Tisch Platz, füllte sich ein Glas mit Weißwein und wartete.

Sentou-se à mesa, serviu-se de um copo de vinho branco e esperou.

- Ein riesiger Hund legte seine Vorderpfote auf mich, und ich wusste vor Schreck nicht, was ich machen sollte.
- Ein riesengroßer Hund setzte seine Vorderpfoten auf mich und vor Schreck wusste ich nicht, was ich tun soll.

- Um cão enorme pôs sobre mim sua grande pata dianteira, e de terror eu não sabia o que fazer.
- Um enorme cachorro colocou em mim sua enorme pata dianteira, e eu, de terror, não sabia o que fazer.
- Um canzarrão pôs no meu peito as patas dianteiras, deixando-me paralisado de terror.

Maria setzte ihre neue Freundin, die orientalische Schönheit Laila, auf Tom an, um die Treue ihres Liebsten auf die Probe zu stellen. Zu Marias Entsetzen – die Begegnung wurde mit versteckter Kamera aufgezeichnet, und Maria verfolgte zu Hause am Rechner alles mit – verleugnete er sie!

Para testar a lealdade de seu amado, Mary mandou sua nova amiga, a beldade oriental Laila, dar uma cantada em Tom. O encontro foi gravado com uma câmera oculta, e Mary viu a gravação em casa com o computador, mas para espanto dela, Tom o negou!