Translation of "Lachte" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Lachte" in a sentence and their portuguese translations:

Tom lachte; sonst lachte aber niemand.

Tom riu, mas ninguém mais riu.

Er lachte.

Ele estava rindo.

Niemand lachte.

Ninguém riu.

Tom lachte.

Tom riu.

Jemand lachte.

Alguém riu.

Ich lachte.

- Eu ri.
- Ri.

Sie lachte.

Ela riu.

Er lachte nervös.

Ele ri nervosamente.

Tom lachte laut.

Tom riu alto.

Tom lachte weiter.

Tom continuou rindo.

Tom lachte nervös.

Tom riu nervosamente.

Der Mann lachte.

O homem riu.

Maria lachte viel.

Maria riu muito.

Die Braut lachte plötzlich.

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

Der Präsident lachte unwillkürlich.

- O presidente não pôde conter o riso.
- O presidente não pôde deixar de rir.

Tom lachte laut los.

Tom riu alto.

Mein Bruder lachte schadenfroh.

Meu irmão ria maliciosamente.

Man lachte über sie.

Riram dela.

Judy lachte mich aus.

Judy riu de mim.

Tom lachte über Marias Witze.

Tom riu das piadas de Maria.

Tom lachte über sich selbst.

Tom riu de si mesmo.

- Er lachte.
- Er hat gelacht.

- Ele estava rindo.
- Ele riu.

Sie lachte über meine Witze.

Ela riu de minhas piadas.

Tom lachte über meine Witze.

Tom riu das minhas piadas.

- Ich lachte.
- Ich habe gelacht.

- Eu ri.
- Ri.

Sie lachte, um ihre Angst zu verbergen.

Ela riu para esconder o seu medo.

Sie lachte – mit Tränen in den Augen.

Ela ria, com lágrimas nos olhos.

Die ganze Klasse lachte über seinen Witz.

A turma toda riu da piada dele.

Sie lachte, dass ihr die Tränen kamen.

- Ela riu até seus olhos se encherem de lágrimas.
- Ela ria tanto que seus olhos se encheram de lágrimas.

Tom lachte und warf ein Kissen nach mir.

Tom riu e me jogou uma almofada.

Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.

O sol sorria através da janela todas as manhãs.

Er lachte gern und freute sich des Lebens.

Ele adorava dar risadas e aproveitar a vida.

Sie erzählte ihm einen Witz, aber er lachte nicht.

Ela lhe contou uma piada, mas ele não riu.

- Tom konnte nicht glauben, dass niemand über seine Witze lachte.
- Tom konnte es nicht fassen, dass niemand über seine Scherze lachte.

O Tom não conseguia acreditar que ninguém riu das piadas dele.

- Alle lachten über den Jungen.
- Jeder lachte über den Jungen.

- Todos riram do garoto.
- Todos riram do menino.

Tom lachte, verwandelte sich in ein Eichhörnchen und sprang davon.

Tom riu, se transformou num esquilo e dando um salto foi embora.

- Er hat über meinen Witz gelacht.
- Er lachte über meinen Witz.

Ele riu de minha brincadeira.

- Tom lachte über meinen Witz.
- Tom hat über meinen Witz gelacht.

Tom riu da minha piada.

Tom wollte seine Freundin beeindrucken, aber die lachte nur über ihn.

Tom quis impressionar a namorada, mas esta apenas riu dele.

Das Kind rollte sich auf dem Boden und lachte vor Vergnügen.

Rindo de alegria, a criança rolava pelo chão.

Er sagte, du glaubst nicht, dass die Welt rund ist und lachte

Ele disse que você não acredita que o mundo é redondo e riu

- Es gab kaum jemanden, der nicht lachte, als der Sänger von der Bühne fiel.
- Es gab kaum jemanden, der nicht lachte, als die Sängerin von der Bühne fiel.

Quase todo mundo riu quando o cantor caiu do palco.

Weil der Meister uns das erzählte, indem er über all seine Filme lachte

porque o mestre nos disse isso rindo de todos os seus filmes

Er konnte sich nicht zurückhalten und lachte aus vollem Halse seinem Chef ins Gesicht.

Ele não se conteve e rachou de rir na cara do chefe.

Tom lachte, Maria weinte, Johannes saß dazwischen und hoffte, dass sich die beiden bald wieder beruhigen würden.

Tomás ria, Maria chorava e João sentou-se entre eles, na esperança de que os dois logo se acalmassem.

„Hörst du dieses Geräusch, Maria? Woher kommt das? Ich habe Angst!“ Maria lauschte; dann lachte sie: „Ach, das ist Tom! Der schläft im Zimmer unter uns und schnarcht.“

"Está ouvindo esse barulho, Maria? De onde vem? Estou com medo!" Maria ficou escutando atentamente. Depois riu: "Ora, isso é o Tom! Ele dome no quarto abaixo do nosso e está roncando".

- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, muh, und raus bist du!
- Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.