Translation of "Nervös" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Nervös" in a sentence and their portuguese translations:

- Sie sind nervös.
- Du bist nervös.
- Ihr seid nervös.

Você está nervoso.

- Du siehst nervös aus.
- Sie sehen nervös aus.

Você parece nervoso.

Tom wurde nervös.

Tom ficou nervoso.

Ich bin nervös.

- Estou nervoso.
- Estou nervosa.
- Eu estou nervoso.

Er lachte nervös.

Ele ri nervosamente.

Sie werden nervös.

Elas ficam nervosas.

Tom lachte nervös.

Tom riu nervosamente.

Ich wurde nervös.

Fiquei nervoso.

Sie sind nervös.

- Eles estão nervosos.
- Elas estão nervosas.
- O senhor está nervoso.
- A senhora está nervosa.

Ihr seid nervös.

- Vocês estão nervosos.
- Vocês estão nervosas.

Tom ist nervös.

Tom está nervoso.

Sie wurden sehr nervös.

- Eles ficaram muito nervosos.
- Elas ficaram muito nervosas.

Tom wirkt etwas nervös.

Tom parece um pouco nervoso.

Du bist nervös, oder?

Você está nervoso, não está?

Tom ist sehr nervös.

Tom está muito nervoso.

Ich bin auch nervös.

- Estou nervoso também.
- Eu estou nervoso também.

Das macht mich nervös.

- Isso me deixa nervoso.
- Isso me deixa nervosa.

Tom war sichtlich nervös.

Tom estava visivelmente nervoso.

Ich bin nicht nervös.

- Não estou nervoso.
- Não estou nervosa.

Sie sind zu nervös.

- Você está nervoso demais.
- Você está nervosa demais.
- Vocês estão nervosos demais.
- Vocês estão nervosas demais.

Sind Sie nicht nervös?

Não está nervoso?

Ich bin sehr nervös.

- Eu estou muito nervoso.
- Estou muito nervoso.

Tom war sehr nervös.

Tom estava muito nervoso.

Mein Vater wird immer nervös.

Meu pai sempre fica nervoso.

Er ist nervös und aufgeregt.

Ele está nervoso e empolgado.

Sie ist nervös und aufgeregt.

Ela está nervosa e empolgada.

Ich bin nervös und aufgeregt.

Estou nervoso e empolgado.

Alle scheinen nervös zu sein.

- Parece que todos estão nervosos.
- Todos parecem estar nervosos.

Warum bist du so nervös?

Por causa de que você está tão nervoso?

Ich bin ein bisschen nervös.

- Eu estou um pouco nervoso.
- Estou um pouco nervoso.

Sie sind einfach nur nervös.

- Você só está tenso.
- Você só está tensa.

Tom ist nur etwas nervös.

Tom está só um pouco nervoso.

Stille macht manche Leute nervös.

O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.

Ich bin immer sehr nervös.

Estou sempre muito nervoso.

Ich bin nicht sonderlich nervös.

Não me sinto particularmente nervoso.

Sogar nervig. Viele Menschen sind nervös.

Mesmo irritante. Muitas pessoas estão nervosas.

Bill ist wegen der Prüfung nervös.

Bill está nervoso por causa do exame.

Sie schien wirklich nervös zu sein.

Ela parecia realmente nervosa.

Sie stottert, wenn sie nervös ist.

Ela gagueja quando fica nervosa.

Ihre Anwesenheit macht mich immer nervös.

- A presença dela sempre me deixa nervoso.
- Sua presença sempre me deixa nervoso.

Maria kaute nervös an ihren Nägeln.

- Maria nervosamente roía as unhas.
- Maria estava nervosamente roendo as unhas.

Tom schien sehr nervös zu sein.

Tom pareceu muito nervoso.

Ich bin nervös und habe Angst.

Eu estou nervoso e assustado.

Beruhige dich! Sei nicht so nervös.

Vá com calma! Não fique tão nervoso.

Verzeihung, ich bin ein bisschen nervös.

- Perdoe-me, estou um pouco nervoso.
- Perdoe-me, eu estou um pouco nervoso.

- Ich hab dich nie so nervös gesehen.
- Ich habe dich noch nie so nervös gesehen.

- Eu nunca te vi tão nervoso.
- Eu nunca te vi tão nervosa.

- Die Burschen waren genauso nervös wie die Mädchen.
- Die Jungen waren genauso nervös wie die Mädchen.

Os garotos estavam tão nervosos quanto as garotas.

Er ist nervös und ängstigt sich schnell.

Ele é nervoso e se assusta fácil.

Schon allein vom Zusehen wurde ich nervös.

Só em vê-lo eu fiquei nervoso.

Ich fragte Tom, ob er nervös sei.

Perguntei a Tom se ele estava nervoso.

Leg dieses Messer nieder. Du machst mich nervös.

Abaixe essa faca. Você está me deixando nervoso.

- Das macht mich kirre.
- Das macht mich nervös.

Está me deixando nervoso.

Ihn machte das Surren der Frauen-Zungen nervös.

O burburinho das línguas femininas o enervou.

Langes Warten auf einen Freund macht mich nervös.

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

Aufgrund seiner Überarbeitung war er müde und nervös.

Ele estava cansado e nervoso pelo excesso de trabalho.

Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös.

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

"Das ist mein erster Flug. Ich bin nervös", sagt Hiroshi.

"Este é o meu primeiro voo. Estou nervoso," diz Hiroshi.

Sie war sehr nervös, weil es ihr erster Flug war.

Ela estava bem nervosa com o seu primeiro voo.

Es macht mich nervös weiterzugehen und kaum noch Wasser zu haben.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

Ich wurde sehr nervös, als ich meinen Pass nicht finden konnte.

Eu fiquei muito nervoso quando não consegui achar o meu passaporte.

Auch das beinhaltet viel Flüssigkeit. Mich macht nur nervös, dass manche Pflanzen

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

- Tom ist nervös.
- Tom ist unruhig.
- Tom ist übermütig.
- Tom ist aufgekratzt.

Tom é hiperativo.

Das ist das erste Mal für mich; deswegen bin ich etwas nervös.

- Esta é a minha primeira vez, então estou um pouco nervoso.
- Esta é a minha primeira vez, então estou um pouco nervosa.

- Er machte wirklich einen nervösen Eindruck.
- Er schien überaus nervös zu sein.

Ele parecia realmente nervoso.

Es macht mich ein wenig nervös, die Hand in das Loch zu stecken.

Fico sempre nervoso ao enfiar a mão em buracos.

Er schaute sich nervös nach allen Seiten um, so wie ein gefangenes Tier.

Ele olhou nervosamente para todos os lados, como um animal capturado.

-Was taten Sie heute Morgen? -Arbeiten. Mit dem Traktor den Rasen gemäht. Ganz nervös.

- O que fez esta manhã? - Trabalhei. Cortei pasto com o meu trator. Bastante nervoso.