Translation of "Lärm" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Lärm" in a sentence and their portuguese translations:

- Der Lärm hörte auf.
- Der Lärm stoppte.

O barulho parou.

- Dieser Lärm stört.
- Dieser Lärm ist nervig.

Este barulho é irritante.

- Mach keinen Lärm.
- Lärme nicht.
- Macht keinen Lärm.

- Não faça barulho.
- Não faça barulho!
- Não façam barulho.

Lärm macht nichts Gutes, Gutes macht keinen Lärm.

O barulho não faz bem, e o bem não faz barulho.

Mach keinen Lärm!

Não faça barulho!

Der Lärm ist ohrenbetäubend.

O barulho é ensurdecedor.

Der Lärm erschreckte Tom.

O barulho assustou Tom.

Der Lärm weckte sie.

O barulho acordou.

Der Lärm war störend.

O barulho foi um incômodo.

Die Jungen machen Lärm.

Os meninos são escandalosos.

Dieser Lärm ist unerträglich.

- Este barulho é insuportável.
- Este ruído é insuportável.

Bitte mache keinen Lärm.

Por favor, não faça barulho.

Lärm schadet der Gesundheit.

Barulho faz mal à saúde.

Mach hier keinen Lärm.

Não faça barulho aqui.

Der Lärm störte meinen Schlaf.

- O barulho atrapalhou o meu sono.
- O barulho atrapalhou meu sono.

Macht nicht so viel Lärm!

Não faça tanto barulho.

Dort herrschte ein großer Lärm.

Ali reinava uma grande baderna.

Dieser Staubsauger macht viel Lärm.

Este aspirador de pó faz muito barulho.

Der Lärm lenkt mich ab.

Esse barulho me distrai.

Mach keinen Lärm! Sei still!

- Não faça barulho. Fique quieto.
- Não faça nenhum barulho. Mantenha em silêncio.
- Não faça barulho. Mantenha em silêncio.

- Er beschwerte sich über den Lärm.
- Er hat sich über den Lärm beschwert.

- Ele reclamava do barulho.
- Ele se queixava do barulho.
- Ele reclamou do barulho.

- Ich halte diesen Lärm nicht länger aus.
- Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus.

Não suporto mais este barulho.

- Weniger Lärm, bitte.
- Etwas leiser, bitte!

Menos barulho, por favor.

Ich halte diesen Lärm nicht aus.

Eu não suporto o barulho.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

Estou acostumada ao barulho.

Mach bitte nicht so viel Lärm.

Não faça tanto barulho, por favor.

Mach darum nicht so viel Lärm!

Não faça disso uma tempestade.

Ich kann diesen Lärm nicht aushalten.

Eu não consigo aguentar este barulho.

Was ist das für ein Lärm?

O que é esse barulho?

Tom mag keine Städte voller Lärm.

Tom detesta cidades barulhentas.

Tom beschwerte sich über den Lärm.

Tom reclamou do barulho.

Aber da ist so viel Lärm

Porém há tanto barulho

- Mein Nachbar hat sich über den Lärm beschwert.
- Meine Nachbarin hat sich über den Lärm beschwert.

Minha vizinha reclamou do barulho.

Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.

Eu não posso mais aguentar esse barulho.

Ich werde von zu viel Lärm verrückt.

Estou ficando louco com tanto barulho.

Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus.

Já não aguento esse barulho.

Mach nicht so viel Lärm im Zimmer.

Não faça tanto barulho no quarto.

Tom beschwerte sich über den übermäßigen Lärm.

Tom reclamou pelo barulho excessivo.

Die Bewohner beschwerten sich über den Lärm.

Os moradores se queixaram do barulho.

Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus!

Eu não suporto mais esse barulho.

He, Freunde, macht nicht so viel Lärm!

Ei, amigos, não façam tanto barulho.

Ich kann bei diesem Lärm nicht schlafen.

Não consigo dormir com todo esse barulho.

Kannst du den Lärm in Grenzen halten?

Você pode manter o barulho baixo?

- Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Geräusch übersetzen?
- Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Schall übersetzen?

Quem pode traduzir a diferença entre barulho e som?

Ich kann bei dem ganzen Lärm nicht schlafen.

- Não posso dormir com todo esse barulho.
- Não consigo dormir com todo esse barulho.

Sie beschwerte sich bei ihm über den Lärm.

Ela reclamou com ele pelo barulho.

Seien Sie ruhig, bitte! Machen Sie keinen Lärm.

Fique quieto, por favor! Não faça nenhum barulho.

Ist es nötig, so viel Lärm zu machen?

Será que alguém precisa fazer tanto barulho?

Ich habe komischen Lärm aus seinem Zimmer gehört.

Escutei barulhos estranhos no seu quarto.

Der erste Tag des Jahres begann mit Lärm.

- O primeiro dia do ano começou ruidosamente.
- O primeiro dia do ano chegou estrepitosamente.

Ich kann diesen Lärm nicht eine Minute länger ertragen.

Eu não posso aguentar este barulho nem mais um minuto.

Der Lärm hielt mich die ganze Nacht lang wach.

Esse barulho me manteve acordado a noite inteira.

- Viel Lärm um nichts.
- Mords-Tamtam und nichts dahinter.

Muito barulho por nada.

Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Geräusch übersetzen?

Quem pode traduzir a diferença entre barulho e som?

Wir können weiterspielen, solange wir nicht zu viel Lärm machen.

Podemos continuar a jogar desde que não façamos muito barulho.

Sie machen zu viel Lärm, ich kann mich nicht konzentrieren.

Elas estão fazendo muito barulho; eu não consigo me concentrar.

Die Nachbarn fingen an, sich über den Lärm zu beschweren.

Os vizinhos começaram a reclamar do barulho.

- Verhalte dich ruhig in diesem Zimmer!
- Vermeiden Sie Lärm in diesem Zimmer!

Não faça barulho nessa sala.

Der Pfarrer befahl den Kindern, dass sie sofort mit dem Lärm aufhören sollen.

O padre ordenou às crianças que elas parassem com o barulho.

"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.

"Eu não consigo pensar com esse barulho", disse ela, fixando os olhos na máquina de escrever.

Wir sind leider noch nicht in der Lage, genügend Lärm und Reklame zu machen.

Infelizmente, ainda não estamos em condições de chamar bastante atenção e fazer propaganda.

Ich habe die Kinder angewiesen, ruhig zu sein, aber sie haben weiter Lärm gemacht.

Eu mandei as crianças ficarem quietas, mas elas não pararam de fazer barulho.

- Bei einem derartigen Lärm kann man nicht lernen.
- Bei so viel Krach kann man nicht lernen.

Não dá para estudar com tanto barulho!

- Was war dieser Krach?
- Was war das für ein Geräusch?
- Was war das für ein Lärm?

O que foi esse barulho?

- Tom beschwerte sich an der Rezeption über den Krach.
- Tom beklagte sich am Empfang über den Lärm.

Tom reclamou do barulho na recepção.

Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann.

- Caminha placidamente entre o ruído e a pressa. Lembra-te de que a paz pode residir no silêncio.
- Vá placidamente por entre o barulho e a pressa e lembre-se da paz que pode haver no silêncio.
- Caminha calmo entre o ruído e a pressa e pensa na paz que podes encontrar no silêncio.