Translation of "Jeweils" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Jeweils" in a sentence and their portuguese translations:

Wenn ich jeden Tag jeweils fünfzehn Seiten lese ...

Se eu ler em cada dia quinze páginas...

Jupiter und Saturn sind Gasriesen mit jeweils über 60 Monden.

Júpiter e Saturno são gigantes gasosos e cada um tem mais de 60 luas.

Führen Sie die Tests jeweils fort und jeden einzelnen Monat.

Continue fazendo testes todos os meses.

Wenn du und ich jeweils einen Apfel haben und wir diese Äpfel tauschen, dann haben wir noch immer jeweils einen Apfel. Wenn du und ich aber jeweils einen Gedanken haben und wir diese Gedanken tauschen, dann hat jeder von uns zwei Gedanken.

- Se você tiver uma maçã e eu tiver uma maçã, e nós trocarmos essas maçãs, então você e eu continuaremos tendo cada um uma maçã. Mas se você tiver uma ideia e eu tiver uma ideia, e nós trocarmos essas ideias, então cada um de nós passará a ter duas ideias.
- Se você tiver uma maçã e eu tiver uma maçã e trocássemos essas maçãs então eu e você ainda teríamos uma maçã. Mas se você tiver uma ideia e eu tiver uma ideia e trocássemos essas ideias, então nós dois teremos duas ideias.

Gott gab dir ein Gehirn und ein Gemächt, doch nur so viel Blut, jeweils eins von beidem zu betreiben.

Deus te deu um pênis e um cérebro, mas sangue suficiente para funcionar apenas um de cada vez.

Das ist der Grund dafür, dass Tatoeba mehrsprachig ist. Aber nicht auf eine Weise, in der einfach jeweils zwei Sprachen ein Sprachpaar bilden und einige Sprachpaare vernachlässigt werden.

É por isso que o Tatoeba é multilíngue. Mas não é um tipo comum. Não é o tipo no qual as línguas simplesmente formam pares e onde alguns pares são esquecidos.

Die Entstehung der neulateinschen oder romanischen Sprachen beruht auf einer Mischung des Vulgärlateins, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde, mit den Sprachen der eroberten Völker. So entstanden jeweils die folgenden Sprachen: Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch. Es ist dieser zeitlichen Reihenfolge geschuldet, dass der Autor Olav Bilac Portugiesisch als die „letzte Blüte des Latium" bezeichnet hat, entstand es doch erst über vierhundert Jahre nach dem Französisch und dreihundert Jahre nach dem Spanischen und Italienischen.

O surgimento das línguas neolatinas ou românicas deve-se à mistura do latim vulgar falado pelos soldados romanos com as línguas dos povos conquistados. Assim surgiram, respectivamente, as seguintes línguas: francês, espanhol, italiano e português. É devido a essa ordem cronológica que o autor Olavo Bilac definiu a língua portuguesa como a "última flor do Lácio", já que esta surgiu cerca de quatrocentos anos após o francês e trezentos anos após o espanhol e o italiano.