Translation of "Irgendwie" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Irgendwie" in a sentence and their portuguese translations:

- Kann ich dir irgendwie helfen?
- Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
- Kann ich euch irgendwie helfen?

- Posso te ajudar de alguma forma?
- Posso ajudá-lo em alguma coisa?
- Posso te ajudar em algo?
- Posso ajudá-los em algo?
- Posso ajudá-las a fazer alguma coisa?
- Posso ajudá-la em algo?

Er ist irgendwie gruselig.

É meio assustador.

Irgendwie rettete er sich.

Ele se salvou, de alguma maneira.

Können wir irgendwie helfen?

Podemos ajudá-lo de algum modo?

Das macht irgendwie Spaß.

- Isso é divertido.
- Isso é bem divertido.

Irgendwie wusste Tom Bescheid.

De algum modo, Tom sabia.

Hilft Ihnen das irgendwie?

Isso ajuda em alguma coisa?

irgendwie wie diese Groupons,

parecido com o Groupon,

Ich muss irgendwie da runterkommen.

Temos de conseguir descer.

Wir müssen irgendwie nach unten.

Vamos ter de descer por aqui.

Aber irgendwie wissen sie es

mas de alguma forma eles sabem disso

…irgendwie war es eine Erleichterung.

... de uma forma louca, foi um alívio.

Können wir dir irgendwie helfen?

Podemos te ajudar com alguma coisa?

Ich muss irgendwie da runter kommen.

Tenho de conseguir descer daqui.

Wir müssen sie irgendwie da rausholen.

Vamos ter de tentar tirá-la dali.

Aber ich kenne Adam schon irgendwie.

mas eu fico tipo: "Eu meio que já conheço o Adam".

- Ich hoffe, ich kann dir irgendwie helfen.
- Ich hoffe, ich kann Ihnen irgendwie behilflich sein.

- Espero que possa ser de alguma ajuda para você.
- Espero poder ajudá-lo de alguma forma.

Alles, was wir sehen, beeinflusst uns irgendwie.

Tudo o que vemos nos influencia de alguma forma.

Und das geht irgendwie mit dem Sicherstellen

e isso meio que anda junto com se certificar

Und du treibst das irgendwie, weißt du?

e você meio que força isso, sabe?

Ich weiß nicht, ob dir das irgendwie nützt.

Eu não sei se isso vai ter alguma utilidade para você.

Irgendwie muss man doch über den Fluss kommen.

Deve haver alguma maneira de atravessar o rio.

Also, ich wollte nur irgendwie wie Glockenspiel in

Então, eu só queria meio que falar

Das ist irgendwie runtergefallen. Sie war also definitiv hier.

A coleira caiu, o que quer dizer que ela esteve aqui,

Irgendwie schaffte Tom es, über den Fluss zu schwimmen.

De alguma maneira, Tom conseguiu atravessar o rio.

Die Leute scheinen mich heute irgendwie anders zu behandeln.

As pessoas parecem está me tratando diferente hoje.

Ich weiß, dass ich es einmal irgendwie schaffen werde.

- Eu sei que vou conseguir algum dia de alguma forma.
- Sei que vou conseguir algum dia de alguma forma.

Es ist irgendwie generisch, aber Sie müssen es anpassen

É meio genérico, mas você precisa personalizá-lo

Es ist also irgendwie runtergefallen. Sie war also definitiv hier,

A coleira caiu, o que quer dizer que ela esteve aqui,

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

De alguma forma, ele percebe que não é perigoso,

Irgendwie haben wir es geschafft, dass er es verstanden hat.

De uma maneira ou de outra consegui fazê-lo compreender.

Ich meine, du bist irgendwie übersprungen über diesen ersten Teil

Você meio que pulou a primeira parte.

Ich dachte wie ein Krake. Und es war irgendwie so anstrengend.

... a pensar como um polvo. E foi tudo muito cansativo, de certa forma.

Ich nicht irgendwie lebe; mein Leben muss Plan und Ziel haben.

Eu não saberia viver de qualquer jeito; a minha vida deve ser organizada, deve ter um propósito.

Wahrscheinlich nicht, wenn du es tust, ehh, etwas ist irgendwie falsch,

Provavelmente não, se você clicar algo está meio errado

Die Polizei vermutet, dass Tom und Maria irgendwie an dem Mord beteiligt waren.

A polícia acredita que Tom e Mary estão relacionados de alguma forma com o assassinato.

- Ich bin zwar ein völliger Laie, was Kunst anbetrifft, aber dieses Bild gefällt mir irgendwie sehr.
- Ich verstehe zwar nichts von den schönen Künsten, aber dieses Bild hier gefällt mir irgendwie sehr.

Eu sou totalmente leigo nas belas artes, mas por algum motivo esse quadro me agrada muito.

Irgendwie hat er sich an den ungefährlichsten Ort manövriert, und zwar auf den Rücken des Hais.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

Ich weiß nicht, ob sich die beiden Hemden irgendwie unterscheiden. Für mich sind sie völlig gleich.

Eu não sei o que há de diferente entre estas duas camisas. Elas são idênticas para mim.

Sie drücken eine Art… nicht bedauernde Haltung aus, aber es ist irgendwie reumütig: „Ja, wir werden diese

Eles expressam uma espécie de ... atitude não de arrependimento, mas é meio triste: 'Sim, bem,

Wenn jeder versucht, irgendwie anders und etwas Besonderes zu sein, wird es zu etwas Besonderem, normal zu sein.

Se todo mundo procura de qualquer maneira ser diferente e algo especial, torna-se algo especial o fato de se ser normal.

- Ich wollte eigentlich direkt nachhause gehen, bin aber dann doch mehr oder weniger unbewusst in einer Bibliothek gelandet.
- Ich wollte eigentlich direkt nach Hause gehen, aber irgendwie bin ich dann doch in einer Buchhandlung gelandet.

Eu pretendia voltar direto para casa, mas acabei dando um passeiozinho pelo interior de uma livraria.