Translation of "Irgendetwas" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Irgendetwas" in a sentence and their portuguese translations:

Willst du irgendetwas?

Você quer alguma coisa?

Irgendetwas stinkt hier.

Algo cheira mal por aqui.

Irgendetwas glänzt da unten.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Er macht da irgendetwas.

Ele está fazendo alguma coisa lá.

Tom verheimlicht Maria irgendetwas.

Há algo que Tom não está contando para Mary.

Kann ich irgendetwas tun?

- Posso fazer uma coisa?
- Posso fazer algo?
- Posso fazer alguma coisa?

Hat Tom irgendetwas gegessen?

O Tom comeu alguma coisa?

Irgendetwas riecht hier verdorben.

Alguma coisa aqui cheira a mofo.

- Ich sah Tom irgendetwas werfen.
- Ich habe Tom irgendetwas schmeißen gesehen.

- Eu vi Tom jogar alguma coisa.
- Vi Tom jogar alguma coisa.

Falls irgendetwas in Uruguay passierte,

Que por tudo o que se passara no Uruguai,

Hör auf irgendetwas zu erzählen.

- Para de falar besteira!
- Pare de falar besteira!

Irgendetwas scheint schlecht zu funktionieren.

Algo parece estar indo mal.

Hast du irgendetwas gegen Tom?

Você tem alguma coisa contra Tom?

Sie schienen irgendetwas zu betrachten.

- Eles pareciam estar observando algo.
- Elas pareciam estar observando algo.

Wir alle glauben an irgendetwas.

Todos nós acreditamos em algo.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

custos de manutenção, ou algo assim.

Oder irgendetwas von meinem Inhalt.

nem nada no meu conteúdo.

- Tom hatte keine Chance, irgendetwas zu machen.
- Tom hatte keine Möglichkeit, irgendetwas zu machen.

Tom não teve a chance de fazer alguma coisa.

Er wagte nicht, irgendetwas zu sagen.

Ele não se atreveu a dizer nada.

Irgendetwas stimmt nicht mit meiner Uhr.

Está acontecendo alguma coisa com meu relógio.

Möchten Sie sonst noch irgendetwas bestellen?

Você gostaria de pedir algo mais?

Gott verhüte, dass Tom irgendetwas passiert!

Deus o livre de que algo aconteça ao Tom.

Tom wagte nicht, irgendetwas zu sagen.

O Tom não se atreveu a dizer nada.

Irgendetwas ist mit meinem Auto passiert.

- Aconteceu alguma coisa com o meu carro.
- Alguma coisa aconteceu com o meu carro.

Irgendetwas kam mir nicht geheuer vor.

Algo pareceu-me um pouco estranho.

Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto.

- Há algo errado com o meu carro.
- Tem alguma coisa errada com o meu carro.

Tom beschwert sich immer über irgendetwas.

Tom está sempre reclamando de alguma coisa.

Irgendetwas in meinem Motor war kaputtgegangen.

Alguma coisa quebrou no meu motor.

Ja, da unten liegt irgendetwas aus Metall.

Sim, há mesmo ali algo metálico.

Gibt es irgendetwas, was ich tun muss?

Há algo que eu precise fazer?

Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.

Dê-me de beber.

Wenn es irgendetwas gibt, melde dich einfach.

Se precisar de algo, pode me chamar, está bem?

Ist zwischen dir und Tom irgendetwas vorgefallen?

Aconteceu alguma coisa entre você e o Tom?

An jedem Gerücht ist irgendetwas Wahres dran.

Em todo boato existe alguma espécie de verdade.

- Habe ich etwas verpasst?
- Habe ich irgendetwas übersehen?
- Habe ich irgendetwas verpasst?
- Habe ich etwa etwas verpasst?

Eu perdi algo?

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Tom war zu müde, um irgendetwas zu machen.

Tom estava cansado demais para fazer alguma coisa.

Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.

- Hoje não estou com vontade de fazer nada.
- Não tenho vontade de fazer nada hoje.

Ich habe Tom niemals gebeten, irgendetwas zu machen.

- Eu nunca pedi a Tom para fazer qualquer coisa.
- Nunca pedi a Tom para fazer nada.
- Eu nunca pedi a Tom para fazer nada.

Mit dieser Maschine ist irgendetwas nicht in Ordnung.

Há algo errado com esta máquina.

Er stritt ab, dass er irgendetwas drüber wisse.

Ele negou saber qualquer coisa sobre aquilo.

- Ist etwas Komisches passiert?
- Ist irgendetwas Seltsames passiert?

Aconteceu alguma coisa estranha?

Wenn wir dir jemals mit irgendetwas helfen können,

Se nós pudermos te ajudar com qualquer coisa,

- Irgendetwas stimmt nicht mit ihm.
- Irgendwas stimmt nicht mit ihm.
- Irgendwas stimmt nicht mit ihr.
- Irgendetwas stimmt nicht mit ihr.

- Algo não está bem com ele.
- Algo não está bem com ela.

Irgendetwas hat sie erlegt und in diese Höhle gezogen.

Algo matou o animal e arrastou-o para aqui para o comer.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Ich verspreche, dass ich niemals mehr irgendetwas versprechen werde.

Eu prometo que nunca mais prometerei o que quer que seja.

Irgendetwas stimmt nicht mit dem Motor von meinem Auto.

- Algo está errado com o motor do meu carro.
- Tem algo errado com o motor do meu carro.

Die Daten sind nicht dazu geeignet, irgendetwas zu beweisen.

Os dados são insuficientes para mostrar alguma coisa.

Lasst es mich wissen, wenn ich irgendetwas tun kann.

Avise-me se houver algo que eu possa fazer.

Oder irgendetwas damit zu tun haben Hotels, Hotels.com erscheint.

ou qualquer coisa relacionada a hotéis, o hotels.com aparece.

Geschäft oder irgendetwas, du kann immer einen Kommentar hinterlassen

negócios ou qualquer coisa, vocês podem sempre deixar um comentário

- Ich habe heute zu nichts Lust.
- Mir ist heute nicht danach, irgendetwas zu tun.
- Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.

- Hoje não estou com vontade de fazer nada.
- Não tenho vontade de fazer nada hoje.
- Não estou com vontade de fazer nada hoje.

Wenn Sie irgendetwas wünschen, zögern Sie nicht, mich zu fragen.

Se tiver algo que você queira, não hesite em me pedir.

Mir steht nicht der Sinn danach, jetzt irgendetwas zu machen.

Eu não estou com vontade de fazer nada agora.

- Haben Sie irgendetwas zum Lesen?
- Hast du etwas zu lesen?

Você tem algo para ler?

Aber normalerweise irgendetwas darüber Fünf oder sechs Minuten sind gut.

mas tipicamente qualquer coisa entre cinco ou seis minutos é boa.

Ob es für einen Blog ist oder YouTube oder irgendetwas

Seja para um blog ou YouTube ou qualquer coisa

Beide Betrüger erhoben eine Hand, als ob sie irgendetwas halten würden.

Ambos os vigaristas ergueram uma mão, como se estivessem segurando algo.

Dieser Monat ist wirklich vorbeigegangen, ohne dass ich irgendetwas geschafft hätte.

O mês terminou e acabei não fazendo nada.

- Er wagte nicht, irgendetwas zu sagen.
- Er wagte überhaupt nichts zu sagen.

- Ele não se atreveu a dizer nada.
- Ele não teve coragem de dizer nada.

Lass es mich wissen, wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann.

Me avise se houver algo que eu possa fazer.

Da unten glitzert definitiv irgendetwas. Allerdings wird der Helikopter hier nicht landen können.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

Ich war zu müde, um an irgendetwas anderes als ans Schlafen zu denken

Eu estava cansado demais para pensar em qualquer coisa além de dormir.

- Er wagte nicht, irgendetwas zu sagen.
- Er traute sich nicht, etwas zu sagen.

Ele não se atreveu a dizer nada.

Falls es irgendetwas gibt, was ich für dich tun kann, lass es mich bitte wissen.

Se houver alguma coisa que eu possa fazer por você, por favor me avise.

- Hast du was zum Lesen?
- Haben Sie irgendetwas zum Lesen?
- Hast du etwas zu lesen?

Você tem algo para ler?

Aber auch die Spinnen in diesen Netzen müssen irgendetwas essen. Schauen wir mal, was wir hier finden.

E as aranhas que vivem nestas teias têm de comer. Quem sabe o que encontraremos?

- Hast du irgendwelche weiteren Fragen?
- Gibt es noch irgendetwas, was du wissen möchtest?
- Möchtest du sonst noch etwas wissen?

Você quer saber mais alguma coisa?