Translation of "Grausam" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Grausam" in a sentence and their portuguese translations:

Kinder sind grausam.

Crianças são cruéis.

Sie ist grausam.

Ela é cruel.

Er ist grausam.

Ele é cruel.

Das ist grausam.

Isso é cruel.

Piraten sind grausam.

Os piratas são cruéis.

Die Welt ist grausam.

O mundo é cruel.

Die Natur ist grausam.

A natureza é cruel.

Liebe ist manchmal grausam.

O amor às vezes é cruel.

Er ist grausam und herzlos.

Ele é cruel e sem coração.

Hör auf, grausam zu sein!

- Para de ser cruel.
- Pare de ser cruel.
- Parem de ser cruéis.

Ich will nicht grausam sein.

Eu não quero ser cruel.

Sei nicht grausam zu Tieren!

Não seja cruel aos animais.

Wie kannst du so grausam sein?

Como é que podes ser tão cruel?

Wie konntest du nur so grausam sein?

Como você poderia ser tão cruel?

Es ist grausam von ihm, Haustiere schlecht zu behandeln.

É uma crueldade dele maltratar os animais de estimação.

Es ist grausam von ihm, ihr solche Dinge zu sagen.

É cruel de sua parte dizer-lhe tais coisas.

Ich für meinen Teil will etwas sagen, das grausam klingen mag,

Para mim... Vou dizer algo que pode parecer cruel,

Es ist grausam von ihnen, einen Jungen so hart arbeiten zu lassen.

É cruel da parte deles fazer o rapaz trabalhar tão duramente.

Es ist die Art von Humor, die wirklich ziemlich grausam oder grimmig ist.

É o tipo de humor realmente cruel ou sombrio.

Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.

Eu acho que esse tem de morrer para que o outro viva. É um mundo cruel.

Es schien, dass sie sich gerade aus jemandes grausam tödlichen Krallen gezogen hatten.

Parecia que tinham acabado de se desvencilhar das cruéis e mortíferas garras de alguém.

Als König von Norwegen war Harald 'der harte Herrscher' mutig, grausam und erwerbend ... und

Como rei da Noruega, Harald 'o governante duro' era corajoso, cruel e aquisitivo ... e em

In einer grausam ironischen Laune des Schicksals wird Tatoeba eines Tages ein Beispiel werden von uns allen.

Numa virada do destino cruelmente irônica, um dia o Tatoeba fará um exemplo de todos nós.