Translation of "Gewöhnt" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Gewöhnt" in a sentence and their portuguese translations:

Ich bin daran gewöhnt.

- Eu estou acostumada.
- Estou acostumado.
- Estou acostumado a isto.
- Estou habituado.
- Estou acostumada.

Ich bin Hitze gewöhnt.

- Me acostumei com o calor.
- Eu me acostumei com o calor.

- Ich war an die Wärme gewöhnt.
- Ich war die Hitze gewöhnt.

- Estava acostumado com o calor.
- Estava acostumado ao calor.

- Bob hat sich an schwere Arbeit gewöhnt.
- Bob ist an hartes Arbeiten gewöhnt.

Bob está acostumado ao trabalho pesado.

Sie sind an harte Arbeit gewöhnt.

Eles estão acostumados ao trabalho pesado.

Ich bin an das Klima gewöhnt.

Eu estou acostumada ao clima.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

Estou acostumada ao barulho.

Ich war an die Wärme gewöhnt.

- Estava acostumado com o calor.
- Estava acostumado ao calor.

Ich war an schwere Arbeit gewöhnt.

- Eu estava acostumado com trabalho árduo.
- Eu estava acostumado a trabalhar muito.
- Estava acostumado a trabalhar muito.

Sie ist es gewöhnt, lange aufzubleiben.

Ela está acostumada a ficar acordada até tarde.

Er ist daran gewöhnt, lange aufzubleiben.

Ele está acostumado a ficar acordado até tarde.

Inzwischen habe ich mich daran gewöhnt.

Estou acostumado com isso agora.

Ich bin an mehr Schlaf gewöhnt.

Eu sou acostumado a dormir mais.

Ich habe mich schnell daran gewöhnt.

Eu me acostumei bem rápido.

Tom ist an harte Arbeit gewöhnt.

O Tom está acostumado ao trabalho árduo.

Ich bin an solche Situationen gewöhnt.

- Estou acostumado a essas situações.
- Estou acostumada a tais situações.

Wir sind daran gewöhnt, Schuhe zu tragen.

- Estamos acostumados a usar sapatos.
- Nós estamos acostumados a usar sapatos.

Sie sind an das feuchte Sommerklima gewöhnt.

Eles estão acostumados ao clima úmido do verão.

Das ist woran wir uns gewöhnt haben.

É com isso que estamos acostumados.

Ich bin an die Sommerhitze schon gewöhnt.

Eu já estou acostumado com o calor do verão.

Er hat sich an die Arbeit gewöhnt.

Ele acostumou-se ao trabalho.

Ich habe mich schon an die Sommerhitze gewöhnt.

- Eu já estou acostumado com o calor do verão.
- Já me acostumei ao calor do verão.

Tom ist an diese Art von Situation gewöhnt.

Tom está acostumado a esse tipo de situação.

Ich bin daran gewöhnt, dass man mich auslacht.

- Estou acostumado que riam de mim.
- Eu estou acostumado que riam de mim.

Ich habe mich an das kalte Wetter gewöhnt.

- Estou acostumado ao tempo frio.
- Eu tô acostumado com clima frio.

Tom ist daran gewöhnt, im Freien zu arbeiten.

Tom está acostumado a trabalhar do lado de fora.

Ich bin schon daran gewöhnt, ausgelacht zu werden.

Eu já estou acostumado a rir de mim.

- Ich habe mich noch nicht an mein neues Smartphone gewöhnt.
- Ich habe mich noch nicht an mein neues Schlaufon gewöhnt.

Eu ainda não estou acostumado com o meu novo smartphone!

Der kleine Junge ist an Gespräche mit Erwachsenen gewöhnt.

O menininho está acostumado a falar com adultos.

Er hat sich schnell an seine neue Umgebung gewöhnt.

Ele rapidamente adaptou-se às novas circunstâncias.

Wir sind an ein Leben in der Großstadt gewöhnt.

Estamos acostumados à vida na cidade grande.

Durch die langen Geschäftsreisen bin ich schon daran gewöhnt.

Por causa das longas viagens de negócios, já estou acostumado.

Ich bin nicht daran gewöhnt, dass man mich so behandelt.

Não estou acostumado a ser tratado assim.

- Das bin ich nicht gewohnt.
- Ich bin nicht daran gewöhnt.

- Eu não estou acostumado a isto.
- Eu não me acostumei a isto.

- Ich bin daran gewöhnt, damit aufgezogen zu werden, dass ich Veganer bin.
- Ich bin daran gewöhnt, damit aufgezogen zu werden, dass ich Veganerin bin.
- Ich bin daran gewöhnt, dass man sich über meinen Veganismus lustig macht.

Estou acostumado com chacotas por eu ser vegano.

Er ist noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt.

Ele ainda não está acostumado à vida na cidade.

Tom ist noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt.

Tom ainda não está acostumado à vida urbana.

- Schlussendlich gewöhnte ich mich daran.
- Schlussendlich habe ich mich daran gewöhnt.

- Eu finalmente me acostumei com isso.
- Finalmente me acostumei com isso.
- Acabei me acostumando com isso.

- Er ist daran gewöhnt, hart zu arbeiten.
- Er ist harte Arbeit gewohnt.

Ele está acostumado ao trabalho duro.

Er hat sich daran gewöhnt, zwei Stunden täglich im Garten zu arbeiten.

Ele se acostumou a trabalhar duas horas todos os dias no jardim.

Diese Fische sind hohen Druck und an die Anwesenheit von Licht gewöhnt.

Estes peixes estão acostumados a altas pressões e à ausência de luz.

Nach drei Monaten hatte er sich an das Leben in der Stadt gewöhnt.

Após três meses, ele se acostumou à vida na cidade.

Zuerst war ich von dir überrascht, aber jetzt habe ich mich an dich gewöhnt.

Em um primeiro instante eu me surpreenderia com você, mas agora já estou acostumado.

Wir sind so daran gewöhnt, dass wir eine Nation sind, die Google an Google schreibt

Estamos tão acostumados que somos uma nação que escreve o Google no Google

- Ich bin daran gewöhnt, die ganze Nacht zu arbeiten.
- Ich bin es gewohnt, die Nacht durchzuarbeiten.

Estou acostumado a trabalhar toda a noite.

Ich verstehe es nicht, und etwas nicht zu verstehen, daran bin ich nicht gewöhnt. Erkläre es bitte noch einmal!

Eu não entendo e não tenho o costume de não entender. Por favor, me explique mais uma vez.

Johnny ist erst vor ein paar Monaten nach Spanien gezogen, darum ist er noch nicht daran gewöhnt, Spanisch zu sprechen.

O Johnny se mudou para a Espanha há poucos meses, então ele não está acostumado a falar espanhol ainda.

„Hast du dich schon an die japanische Küche gewöhnt?“ – „Daran musste ich mich nicht erst gewöhnen. Die habe ich von Anfang an geliebt!“

"Você já se acostumou com a culinária japonesa?" - "Eu não precisei me acostumar. Me apaixonei à primeira vista".

- Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, spät ins Bett zu gehen, viel zu spät.
- Ich habe mich daran gewöhnt, spät ins Bett zu gehen, viel zu spät.
- Ich habe es mir angewöhnt, spät ins Bett zu gehen, viel zu spät.

Eu criei o hábito de ir dormir muito tarde.