Translation of "Genauso" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Genauso" in a sentence and their portuguese translations:

Ich empfinde genauso.

Sinto o mesmo.

Das funktioniert hier genauso.

A ideia é a mesma.

- Du siehst genauso aus wie er.
- Sie sehen genauso aus wie er.

Você se parece muito com ele.

- Ich kann genauso gut schwimmen wie du.
- Ich kann genauso gut schwimmen wie ihr.
- Ich kann genauso gut schwimmen wie Sie.

- Posso nadar tão bem quanto você.
- Eu sei nadar tão bem quanto você.
- Nado tão bem quanto tu nadas.
- Sei nadar tão bem quanto vós.
- Eu nado tão bem quanto vocês.
- Eu sei nadar tão bem quanto o senhor.
- Nado tão bem quanto a senhora.
- Sei nadar tão bem quanto os senhores.
- Eu nado tão bem quanto as senhoras.

- Mein Französischlehrer ist genauso alt wie ich.
- Meine Französischlehrerin ist genauso alt wie ich.

- O meu professor de francês tem a mesma idade que eu.
- A minha professora de francês tem a mesma idade que eu.

- Du bist genauso alt wie mein Sohn.
- Sie sind genauso alt wie mein Sohn.

Você tem a mesma idade que meu filho.

Mary schwimmt genauso schnell wie Jack.

Mary nada tão rápido quanto Jack.

Tom ist genauso groß wie Jack.

Tom tem a mesma altura de Jack.

Fledermäuse sind Säugetiere, genauso wie wir.

Morcegos são mamíferos, assim como nós.

Ich bin genauso groß wie Tom.

- Sou tão alta quanto Tom.
- Sou tão alto quanto Tom.

Sie ist genauso beschäftigt wie Tom.

Ela parece estar tão ocupada quanto Tom.

Er ist genauso alt wie ich.

Ele tem a mesma idade que eu.

Nara ist genauso alt wie Kyōto.

Nara é tão velha quanto Kyoto.

Er läuft genauso schnell wie du.

Ele corre tão rápido quanto você.

Sie ist genauso jung wie ich.

- Ela é tão jovem quanto eu.
- Ela é tão jovem como eu.

Sie ist genauso intelligent wie schön.

Ela é tão inteligente quanto bonita.

Ich bin genauso groß wie er.

- Sou tão alto como ele.
- Sou tão alta como ele.
- Sou tão alto quanto ele.
- Sou tão alta quanto ele.

Ich weiß genauso wenig wie du.

- Eu sei tão pouco como você.
- Eu sei tão pouco quanto você.

Trang ist genauso schön wie Dorenda.

Trang é tão bonita quanto Dorenda.

Tom ist genauso starrköpfig wie Maria.

Tom é tão teimoso quanto Maria.

Sind Generika genauso wirksam wie Originalpräparate?

Será que os genéricos são tão eficazes quanto os remédios de marca?

Tom ist genauso alt wie Mary.

O Tom tem a mesma idade da Mary.

Tom schwimmt genauso gut wie Maria.

Tom nada tão bem quanto Mary.

Tom ist genauso alt wie Maria.

Tom é exatamente da mesma idade da Mary.

Du riechst genauso wie meine Mutter.

Você cheira como minha mãe.

- Die Burschen waren genauso nervös wie die Mädchen.
- Die Jungen waren genauso nervös wie die Mädchen.

Os garotos estavam tão nervosos quanto as garotas.

- Du bist genauso groß wie ich.
- Sie sind so groß, wie ich es bin.
- Sie sind genauso groß wie ich.
- Ihr seid genauso groß wie ich.

- Você é tão alto quanto eu.
- Você é da minha altura.

Kannst du genauso schnell schwimmen wie er?

- Você consegue nadar tão rápido como ele?
- Você consegue nadar do jeito dele?
- Você pode nadar como ele?

Sie ist genauso hübsch wie ihre Schwester.

Ela é tão bonita quanto sua irmã.

Er spricht Spanisch genauso gut wie Französisch.

Ele fala espanhol tão bem quanto francês.

Ich habe genauso viele Bücher wie er.

Tenho tantos livros como ele.

Ich kann genauso schnell wie Bill rennen.

- Posso correr tão rápido quanto Bill.
- Eu posso correr tão rápido quanto o Bill.
- Eu consigo correr tão rápido quanto o Bill.

Vielleicht wird es für ihn genauso sein.

Talvez seja do mesmo jeito para ele.

Sie ist etwa genauso groß wie du.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

Sie sieht genauso aus wie ihre Mutter.

Ela é igualzinha à mãe.

Dein Bruder sieht genauso aus wie du.

- Seu irmão se parece com você.
- Teu irmão se parece contigo.

Dieser Tisch ist genauso groß wie unserer.

Esta mesa é tão grande quanto a nossa.

Kleine Fische schwimmen genauso gut wie große.

Os peixes pequenos nadam tão bem quanto os grandes.

Sie ist genauso schön wie ihre Mutter.

- É tão bonita quanto a mãe.
- É tão bonita como a mãe.

Einem gewöhnlichen Bürger und einem Feldarbeiter genauso gut

um cidadão vulgar, um trabalhador de campo,

Ibuprofen-Generika sind genauso wirksam wie Marken-Ibuprofen.

Ibuprofeno genérico é tão eficaz quanto ibuprofeno de marca.

Der Tag heute ist genauso heiß wie gestern.

Hoje está tão quente quanto ontem.

Dies hier ist genauso gut wie das da.

- Este é tão bom quanto aquele.
- Este é tão bom como aquele.
- Esta é tão boa quanto aquela.
- Esta é tão boa como aquela.

Er hat genauso viele Bücher wie sein Vater.

- Tem tantos livros quanto seu pai.
- Ele tem tantos livros quanto seu pai.

Tom spricht fast genauso gut Französisch wie Spanisch.

Tom sabe falar francês quase tão bem quanto espanhol.

Dieses Auto hier ist genauso groß wie dieses.

- Este carro é tão grande como aquele carro.
- Este carro é tão grande quanto aquele.

- Ich verstehe es genauso wenig.
- Ich verstehe das genauso wenig.
- Auch ich verstehe es nicht.
- Ich verstehe es auch nicht.

Eu também não o entendo.

Er ist genauso erfolgreich wie jetzt in seinem Beruf

ele é tão bem sucedido como ele está em sua profissão agora

Genauso wie viele Krankheiten hat es seine eigentümlichen Symptome.

Como a maioria das doenças, ela tem os seus próprios sintomas.

Tom spricht genauso gut Französisch, wie du es tust.

Tom fala francês tão bem quanto você.

Die Ereignisse entwickelten sich genauso, wie sie vorhergesagt hatte.

Os eventos manifestaram-se do jeito que ela previu.

Sie liebte mich genauso, wie ich sie geliebt habe.

Ela me amava da mesma forma que eu a amava.

Sie liebte sie genauso sehr, wie ich sie liebte.

- Ela a amava, assim como eu a amava.
- Ela amava-a, assim como eu amava-a.

Ich habe zehn Fehler auf genauso vielen Seiten gefunden.

Encontrei dez erros em igual número de páginas.

genauso wie Leute, die will nur den Text lesen.

juntamente com o das pessoas que só querem ler o texto.

- Tom spricht ebenso gut Französisch wie ich.
- Tom spricht genauso gut wie ich Französisch.
- Tom spricht genauso gut Französisch wie ich.

Tom fala francês tão bem quanto eu.

Das ist anders. Bei den anderen Familien ist es genauso.

Isso é diferente. E como a minha, todas as outras famílias.

Er ist genauso intelligent wie irgendein anderes Kind der Klasse.

Ele é tão inteligente quanto qualquer aluno na sala.

Hebräisch schreibt man von rechts nach links, genauso wie Arabisch.

O hebraico se escreve da direita para a esquerda, assim como o árabe.

Mein Herr, ihre Weisheit ist genauso groß wie ihre Güte.

Senhor, sua sabedoria é tão grande quanto a sua bondade.

- Du siehst deinem älteren Bruder sehr ähnlich.
- Du siehst genauso aus wie dein großer Bruder.
- Du siehst genauso aus wie dein älterer Bruder.

Você está igualzinho a seu irmão mais velho.

- Dieses Auto hier ist genauso groß wie dieses.
- Dieses Auto hier ist so groß wie dieses.
- Dieses Auto ist genauso groß wie das da.

- Este carro é tão grande quanto esse.
- Este carro é tão grande como aquele carro.
- Este carro é tão grande quanto aquele.

Die Bevölkerung von Shanghai ist genauso groß wie die von Tokio.

A população de Xangai é tão grande quanto a de Tóquio.

Das Herz eines Menschen ist ungefähr genauso groß wie seine Faust.

O coração e o punho de uma pessoa são mais ou menos do mesmo tamanho.

Das Wunder ist genauso groß für uns wie für einen Steinzeitmenschen.

O milagre é tão grande para nós como o foi para o homem da idade da pedra.

Du bist genauso schlecht wie ich darin, dir Sachen zu merken.

Você não é melhor do que eu em lembrar das coisas.

- Du kannst genauso gut auch hier warten.
- Du darfst hier warten.

Você pode também esperar aqui.

- Ich bin so alt wie du.
- Ich bin genauso alt wie Sie.

Sou tão idoso quanto você.

- Ich war einmal so wie du.
- Ich war einmal genauso wie Sie.

Eu costumava ser como você.

Deine Augen sind genauso schön wie die Arme der Venus von Milo.

Seus olhos são tão belos quanto os braços da Vênus de Milo.

Deine Intelligenz ist genauso groß wie die Entfernung zwischen Bombay und Mumbai.

Sua inteligência é tão grande quanto a distância entre Bombaim e Mumbai.

- Ich bin so stark wie du.
- Ich bin genauso stark wie du.

- Sou tão forte como você.
- Sou tão forte quanto você.
- Eu estou tão forte quanto você.
- Eu sou tão forte como você.
- Eu sou tão forte quanto você.

- Ich bin genauso alt wie Tom.
- Tom und ich sind gleich alt.

Tom e eu temos a mesma idade.

- Ich bin genauso groß wie Tom.
- Ich bin so groß wie Tom.

- Sou tão alta quanto Tom.
- Sou tão alto quanto Tom.

- Tom bestellte Apfelkuchen, und ich auch.
- Tom bestellte Apfelkuchen, und ich genauso.

Tom pediu torta de maçã e eu também.

- Kumiko ist so groß wie Tom.
- Kumiko ist genauso groß wie Tom.

Kumiko é tão alta quanto Tom.

- Mary ist genauso groß wie Tom.
- Mary ist so groß wie Tom.

- Mary é tão alta quanto Tom.
- Mary é tão alta como Tom.

Das Leben ist genauso viel wert wie das Glück, das es enthält.

A vida vale tanto quanto a felicidade que contém.

- Sie ist fast so groß wie du.
- Sie ist fast genauso groß wie du.
- Sie ist fast genauso groß wie Sie.
- Sie ist fast so groß wie Sie.

Ela é quase tão alta quando você.

- Er ist genauso alt wie ich.
- Er ist im gleichen Alter wie ich.

Tem a mesma idade que eu.

Wenn du Berliner magst, dann magst du wahrscheinlich auch Amerikaner, die sind genauso süß.

Se você gosta de berlinenses, então provavelmente gosta também de americanos, eles são igualmente encantadores.

- Tom ist ungefähr gleich alt wie Mary.
- Tom ist etwa genauso alt wie Maria.

O Tom tem aproximadamente a idade da Maria.

"K" kam im portugiesischen Alphabet ursprünglich nicht vor, genauso wenig wie "W" und "Y".

- Originalmente o "K" não está incluído no alfabeto português, bem como o "W" e o "Y".
- Inicialmente o "K" não estava incluído no alfabeto português, tal como o "W" e o "Y".

- Tom spricht ebenso gut Englisch wie ihr.
- Tom spricht genauso gut Englisch wie du.

O Tom fala o inglês tão bem quanto você.

- Er sieht genauso aus wie sein Bruder.
- Er sieht haargenau so wie sein Bruder aus.

Ele é a cara do irmão.