Translation of "Gemeinsam" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Gemeinsam" in a sentence and their portuguese translations:

Gemeinsam statt einsam.

Um rebanho harmonioso não teme o lobo.

Sie gingen gemeinsam.

Eles foram juntos.

Sie haben nichts gemeinsam.

Eles não têm nada em comum.

Freunde machen Sachen gemeinsam.

Amigos fazem coisas juntos.

Gemeinsam werden wir siegen!

Juntos venceremos!

Wir haben nichts gemeinsam.

Nós não temos nada em comum.

Wir hatten etwas gemeinsam.

Temos algo em comum.

Wir haben etwas gemeinsam.

Temos algo em comum.

Gemeinsam sind wir stärker.

Juntos somos mais fortes.

- Du und ich haben etwas gemeinsam.
- Sie und ich haben etwas gemeinsam.
- Ihr und ich haben etwas gemeinsam.

Você e eu temos algo em comum.

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

Como as decisões são tomadas em conjunto

Und das gemeinsam im Management

E é feito em conjunto na gestão

Tom und Maria gingen gemeinsam.

Tom e Maria foram juntos.

Die zwei Sprachen haben viel gemeinsam.

Os dois idiomas têm muito em comum.

- Einigkeit macht stark.
- Gemeinsam statt einsam.

- A união faz a força.
- Unidos resistiremos, divididos cairemos.

Die beiden alten Menschen starben gemeinsam.

Os dois velhinhos morreram juntos.

Ich habe viel mit ihm gemeinsam.

Tenho muito em comum com ele.

Japaner haben mit Koreanern etwas gemeinsam.

Os japoneses têm algo em comum com os coreanos.

Lasst uns die Kosten gemeinsam tragen!

Dividamos os custos!

Tom und Maria haben nichts gemeinsam.

Tom e Maria não têm nada em comum.

Tom und Maria unternehmen selten etwas gemeinsam.

Tom e Mary raramente fazem alguma coisa juntos.

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

- Sie haben viel gemeinsam.
- Sie haben viele Gemeinsamkeiten.

Eles têm muito em comum.

- Wir könnten gemeinsam gehen.
- Wir könnten zusammen gehen.

- Nós podemos ir juntos.
- Nós podemos ir juntas.

Es gibt im Wohnheim eine gemeinsam genutzte Küche.

Há uma cozinha comum na estalagem.

Ich frage mich, was die alle gemeinsam haben.

- Me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Me pergunto o que todas elas têm em comum.
- Eu me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Eu me pergunto o que todas elas têm em comum.

- Wir haben eine Gemeinsamkeit.
- Wir haben etwas gemeinsam.

Temos algo em comum.

- Wir haben etwas anderes gemeinsam.
- Wir haben noch etwas gemein.
- Uns ist noch etwas gemeinsam.
- Wir haben noch eine Gemeinsamkeit.

- Temos outra coisa em comum.
- Temos mais uma coisa em comum.

Die beiden Brüder begaben sich gemeinsam auf eine Reise.

Os dois irmãos viajaram juntos.

Tom und Mary sind gemeinsam an der Bar gesessen.

Tom e Mary estavam sentados juntos no bar.

Von nun an wirst du gemeinsam mit uns frühstücken.

A partir de agora vocês tomarão o café da manhã conosco.

Du hast das Kommando. Wir sind gemeinsam auf dieser Mission.

A decisão é sua. Estamos juntos nesta aventura.

Lassen Sie uns gemeinsam als Gesellschaft das Bewusstsein schärfen, Freunde

Vamos conscientizar juntos como uma sociedade, amigos

Es ist gut, nicht zu vergessen: gemeinsam sind wir stark.

É sempre bom não olvidar: todos juntos somos fortes.

- Wir werden es zusammen tun.
- Wir werden es gemeinsam tun.

- Vamos fazer isso juntos.
- Nós vamos fazer isso juntos.

Du hast das Kommando. Wir ziehen das gemeinsam durch. Du entscheidest.

Mas estamos juntos nisto, a decisão é sua.

Ich denke, diese Geräusche können dazu führen, dass sie gemeinsam wirken

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Ai und Mariko sind gute Freundinnen; sie gehen überall gemeinsam hin.

Ai e Mariko são grandes amigas; elas vão juntas para todo canto.

Ein schlechtes Gewissen und ein gutes Gedächtnis gehen meist gemeinsam arbeiten.

Consciência pesada e boa memória geralmente trabalham juntas.

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.
- Lachen Sie gemeinsam mit ihnen.

- Ria com eles.
- Riam com eles.

Und wir machten uns gemeinsam auf den Weg in Richtung der Stadt.

E partimos juntos em direção à cidade.

- Zwei gerade Parallelen haben keinen Punkt gemeinsam.
- Zwei parallele Geraden haben keinen Schnittpunkt.

Duas retas paralelas não têm ponto em comum.

Die Glühwürmchen, die Biene, der Kolibri ... Was habe ich mit solchen Wesen gemeinsam?

O vaga-lume, a abelha, o beija-flor... Com tais seres, que tenho de comum?

Das Blatt hat sich gewendet! Die freien Menschen dieser Welt marschieren gemeinsam dem Siege entgegen!

As coisas mudaram! Os homens livres deste mundo estão marchando juntos para a vitória!

Wenn Sie fielen und das Knie fielen, würden Sie versuchen, gemeinsam ein Heilmittel dafür zu finden

Quando você caiu e caiu no joelho, você tentaria encontrar uma cura para isso juntos

Die Erfahrung zeigt, dass lieben nicht bedeutet, sich gegenseitig anzuschauen, sondern gemeinsam in die gleiche Richtung zu schauen.

A experiência nos mostra que amar não é olhar um para o outro, mas olhar juntos na mesma direção.

- Tom und Maria haben viele Gemeinsamkeiten.
- Tom und Maria haben viel gemein.
- Tom und Maria haben viel gemeinsam.

Tom e Mary têm muito em comum.

Ich habe japanische und chinesische Freunde, die untereinander Englisch sprechen, da dies die einzige Sprache ist, die ihnen gemeinsam ist.

Eu tenho um amigo japonês e um chinês que falam um com o outro em inglês, já que esta é a única língua que eles têm em comum.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

A lógica e o bom senso sugerem que a Rússia, a União Europeia e os Estados Unidos devam atuar juntos.

Wir vergleichen, wir tauschen Standpunkte und Meinungen aus, aber alles geschieht im tiefsten Respekt des anderen, auch wenn wir nicht dieselben Ideen gemeinsam haben.

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

An einem Tag der folgenden Woche machten wir uns gemeinsam auf den Weg, um den Menschen zu finden, der dieses Wunder hatte wahr werden lassen.

Num dia da semana seguinte, partimos juntos para procurar a pessoa que havia realizado aquele milagre.

- Gemeinsam mit Karl Friedrich Schinkel entwarf er die Bühnen- und Kostümausstattung für seine Oper "Undine"; und Kunstgegenstände, die auf dieses Werk anspielten, schmückten sein Zimmer in Berlin.
- Gemeinsam mit Schinkel skizzierte er die szenische und die Kostüm- Anordnung für seine Oper "Undine", und Kunstwerke, die auf diese Arbeit anspielen, schmückten sein Zimmer in Berlin.

Foi com Karl Friedrich Schinkel que ele desenhou os cenários e o guarda-roupa de sua ópera "Ondine"; e objetos de arte alusivos a essa obra adornavam seu quarto em Berlim.

„Mama, warum erscheinen Geister eigentlich nur in der Nacht?“ – „Weil der Mensch da schreckhafter ist und seine Sinne, gemeinsam mit seiner Phantasie, ihm so eher einen Streich spielen.“

"Mamãe, por que os fantasmas só aparecem de noite?" "Porque o homem é mais assustadiço à noite e seus sentidos, junto com sua imaginação, lhe pregam mais peças então."

Maria soll so schön gesungen haben, dass sie eines Tages auf ein Schlachtfeld ging und die verfeindeten Soldaten dort ihre Waffen fallenließen, ihre Feindschaft vergaßen und sich gemeinsam hinsetzten, nur um sie zu hören; die Vögel sollen verstummt sein; die Bäume sollen sich selbst entwurzelt haben und nähergekommen sein; die Steine sollen vom Grund des Flusses aufgestiegen und ans Ufer gekommen sein, und der Wind soll nur noch hergeweht sein, um ihre Klänge zu tragen.

Dizem que Maria cantava tão lindamente que, quando um dia se aventurou em um campo de batalha, os soldados inimigos largaram as armas, esqueceram a inimizade e se sentaram juntos apenas para ouvi-la; dizem que os pássaros se calaram, as árvores se desenraizaram e se aproximaram; e as pedras, é o que dizem, deixando o leito do rio subiram até à margem, enquanto o vento soprava somente para levar aquela voz melodiosa.