Translation of "Eile" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Eile" in a sentence and their portuguese translations:

Langsam, keine Eile.

Devagar, sem pressa.

Warum die Eile?

Qual é a pressa?

Eile mit Weile!

A pressa é inimiga da perfeição.

- Es gibt keinen Grund zur Eile.
- Eile ist nicht geboten.

- Você não precisa se apressar.
- Não precisa apressar-se.

Eile scheint nicht geboten.

Parece que não há necessidade de pressa.

Sie war in Eile.

Ela estava com pressa.

Es hat keine Eile.

Não é nada urgente.

Ich war in Eile.

Eu estava com pressa.

Das hat keine Eile.

Não há pressa.

Ich bin in Eile.

Estou com pressa.

Wir waren in Eile.

Estávamos com pressa.

Wir sind in Eile.

Estamos com pressa.

Ich habe keine Eile.

Não estou com pressa.

Sind Sie in Eile?

- Você está com pressa?
- Vocês estão com pressa?

- „Eile mit Weile“ ist ein Paradox.
- „Eile mit Weile“ ist ein Paradoxon.

"Apresse-se devagar" é um paradoxo.

Sie drängte mich zur Eile.

Ela me apressou.

Tom war in großer Eile.

Tom estava com muita pressa.

Sie war in großer Eile.

Ela estava com muita pressa.

Wir sind nicht in Eile.

- Nós não estamos com pressa.
- Não estamos com pressa.

Damit hat es keine Eile.

Não há pressa.

- Sie machen Fehler, wenn Sie Dinge in Eile machen.
- Der Fehler liegt in der Eile.

A pessoa erra quando faz as coisas apressada.

- Sie war in Eile.
- Sie war beschäftigt.

Ela estava ocupada.

Wir haben Zeit. Es besteht keine Eile.

Nós temos tempo. Não há pressa.

Es hat keine Eile, mir das Buch zurückzugeben.

Não tem pressa em me devolver o livro.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

- Nós estamos numa correria.
- Nós estamos com pressa.
- Estamos com pressa.

- Tom hat es eilig.
- Tom ist in Eile.

Tom está com pressa.

Da sie in Eile war, nahm sie ein Taxi.

- Como ela estava com pressa, tomou um táxi.
- Como ela estava com pressa, pegou um táxi.

Wir sind in Eile. Nehmen wir daher ein Taxi!

Nós estamos com pressa, então vamos pegar um táxi.

- Ich habe es nicht eilig.
- Ich bin nicht in Eile.

- Não estou com pressa.
- Eu não estou com pressa.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

Não tenha tanta pressa.

- Tom hat es immer eilig.
- Tom ist immer in Eile.

Tom está sempre com pressa.

- Beeil dich!
- Beeile dich!
- Spute dich!
- Mach zu!
- Eile Er sich!

- Apresse-se!
- Apressa-te!

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?

- Por que você está com tanta pressa?
- Por que está tão apressado?
- Por que estás tão apressado?
- Por que está com tanta pressa?

John war in solcher Eile, dass er keine Zeit zum Reden hatte.

O João estava com tanta pressa que não teve tempo de conversar.

Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.

Ela estava com tanta pressa que deixou seu guarda-chuva no trem.

Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.

Nosso ônibus chega atrasado bem quando estamos com pressa.

- Tom schien es sehr eilig zu haben.
- Tom schien sehr in Eile zu sein.

Tom parecia estar com muita pressa.

- Tom sagte, er habe es nicht eilig.
- Tom sagte, er sei nicht in Eile.

Tom disse que não estava com pressa.

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?
- Warum hast du es so eilig?

Por que você está com tanta pressa?