Translation of "Benehmen" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Benehmen" in a sentence and their portuguese translations:

Benehmen Sie sich.

- Comporte-se, senhor.
- Senhora, comporte-se.
- Senhores, comportem-se.
- Comportem-se, senhoras.

Sein Benehmen war bewundernswert.

Sua conduta foi admirável.

Sein Benehmen war theatralisch.

O comportamento dele era teatral.

Sein rüdes Benehmen ärgert mich.

Seu mau comportamento me deixa nervoso.

Versuch, dich natürlich zu benehmen!

Tente agir naturalmente.

Dein arrogantes Benehmen ärgert mich.

Seu comportamento arrogante me irrita.

Nicht alle Lehrer benehmen sich so.

Nem todos os professores se comportam assim.

Dein Benehmen ist von so was daneben.

Tua conduta é absolutamente vergonhosa.

Toms Benehmen auf der Feier war unverzeihlich.

A atitude de Tom durante a festa foi indefensável.

- Benimm dich.
- Benehmt euch.
- Benehmen Sie sich.

- Comporte-se.
- Comporte-se bem.
- Comportem-se.
- Comporta-te.

Mary sagte ihrem Sohn, er solle sich benehmen.

Maria pediu ao filho que se comportasse.

Ich kann ihr schlechtes Benehmen einfach nicht ertragen.

Simplesmente não posso suportar os seus modos.

Ein Junge deines Alters sollte sich anständig benehmen.

Um garoto da sua idade deve comportar-se bem.

Bitte benehmen Sie sich wie ein englischer Gentleman.

Por favor, comporte-se como um cavalheiro inglês.

Er muss verrückt sein, um sich so zu benehmen.

Ele deve estar louco para agir assim.

Tom, du bist inzwischen erwachsen. Versuche, dich dementsprechend zu benehmen!

Tom, você é adulto agora. Tente se comportar como um.

Er weiß nicht, wie man sich zu Tisch zu benehmen hat.

Ele não sabe se comportar à mesa.

Warum versuchst du dich nicht wie ein Mann von Anstand zu benehmen?

Por que você não tenta se comportar como um cavalheiro?

Es ist Maria sehr wichtig, dass sich ihre Kinder zu benehmen wissen.

É muito importante para Maria que seus filhos sejam bem comportados.

Jetzt wo du volljährig bist, darfst du dich nicht mehr wie ein Kind benehmen.

Agora que você é maior de idade, não deve se comportar como uma criança.

- Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
- Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!

Pare de agir como um bebê.

- Frau zu sein ist schwer. Man muss denken wie ein Mann, sich benehmen wie eine Dame, aussehen wie ein Mädchen und schuften wie ein Pferd.
- Es ist schwer eine Frau zu sein. Man muss wie ein Mann denken, sich wie eine Dame benehmen, wie ein Mädchen aussehen und wie ein Pferd arbeiten.

É duro ser mulher. É preciso pensar qual um homem, proceder qual uma senhora, parecer uma garota e trabalhar qual um cavalo.