Translation of "„so" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "„so" in a sentence and their portuguese translations:

So weit, so gut.

Até aqui, tudo bem.

Nicht so schreiben, sondern so!

Não escreva desse jeito. Escreva assim.

- Rede nicht so.
- Redet nicht so.
- Reden Sie nicht so.

- Não fale desse jeito.
- Não fales desse modo.

So meine Vermutung ist aber so

então meu palpite é que sim, mas

- Mache weiter so!
- Mache weiter so.

Continue assim.

- So funktioniert das.
- So funktioniert es.

É assim que funciona.

- So ein Scheiß!
- So eine Schweinerei!

Que porcaria!

Du hast so oder so verloren.

De qualquer forma, você perde.

So wertvoll

Tão valioso

So langsam

tão lento

Ach so!

Ah, ok!

So ähnlich.

Algo assim.

So viel zu fressen... ...so wenig Zeit.

Há tanto alimento... ... e pouquíssimo tempo.

So viele Fragen und so wenige Antworten.

Tantas perguntas e tão poucas respostas.

So rangiert Wikipedia für so ziemlich alles.

O Wikipédia ranqueia para praticamente tudo.

- So muss es sein.
- So ist es richtig.
- So sollte es sein.

Assim é que deve ser.

- Sei nicht so borniert!
- Seien Sie nicht so borniert!
- Seid nicht so borniert!
- Sei nicht so engstirnig!

Não seja tão tacanho!

- Lauf nicht so schnell.
- Gehen Sie nicht so schnell!
- Geht bitte nicht so schnell!
- Lauft bitte nicht so schnell!
- Geh bitte nicht so schnell!
- Gehe nicht so schnell.

- Não ande tão rápido.
- Não andem tão rápido.
- Não ande tão depressa.

- Du bist ja so faul!
- Ihr seid ja so faul!
- Du bist so faul!
- Ihr seid so faul!

- Você é tão preguiçoso!
- Você é tão preguiçosa!
- Vocês são tão preguiçosos!
- Vocês são tão preguiçosas!

- Sprich nicht so schnell.
- Sprecht nicht so schnell.
- Sprechen Sie nicht so schnell.

- Não fale tão depressa assim.
- Não fale tão depressa.

- Sei nicht so reserviert.
- Seid nicht so reserviert.
- Seien Sie nicht so reserviert.

Não seja tão reservado.

- Sag nicht so was!
- Sagen Sie nicht so was!
- Sag so was nicht!

Não diga coisas assim.

- Trink nicht so viel!
- Trinken Sie nicht so viel!
- Trinkt nicht so viel!

- Não beba muito!
- Não bebam muito!

- Bitte nuschele nicht so!
- Nuschele bitte nicht so!

Por favor, não resmungue.

- So ist er eben.
- So ist er halt.

É assim que ele é.

- Du bist so schön!
- Du bist so hübsch!

- Você é tão belo!
- Você é tão bela!

- Du bist so mutig!
- Ihr seid so mutig!

Você é tão corajoso!

- Sei nicht so gemein.
- Sei nicht so fies.

Não seja mau.

- So machen wir Eis.
- So machen wir Eiscreme.

É assim que fazemos sorvete.

- Bist du so doof?
- Bist du so dumm?

- Você é tão estúpido assim?
- Você é tão estúpida assim?

- Sprich nicht so laut!
- Sprecht nicht so laut!

Não fale tão alto!

- Er ist so vergnügt.
- Er ist so fröhlich.

Ele é tão alegre.

- Ich bin so dick.
- Ich bin so fett.

Estou tão gorda.

Das wars so ziemlich. - Das wars so ziemlich!

- É basicamente isso.

Und wenn es so kommt, scheint es so

Isso parece ser

- Das ist immer so gewesen.
- Das war immer so.
- Das war schon immer so.

Isso sempre foi assim.

Nicht so etwas

não tem isso

Mach so weiter

continue assim

Ist das so?

é assim mesmo?

So sagen sie

então eles dizem

So verschwindet es

então desaparece

So wie wir.

Assim como nós.

So sei es!

Assim seja!

Nicht so gerne.

Não de bom grado.

Nicht so schnell!

Não tão rápido!

So eine Hitze!

Que calor!

So Gott will...

Se Deus quiser...

So ist es.

Exatamente!

- Okay.
- Gut so!

Bem!

So funktioniert es.

É assim que funciona.

Um so besser!

Tanto melhor.

So eine Unverschämtheit!

Que desaforo!

Rase nicht so!

Não vá tão rápido!

Tom ist so.

- O Tom é desse jeito.
- O Tom é assim.

Na so was!

Essa agora!

- So viel Spam.

- Tanto spam.

Nun, denke so.

Bom, pense dessa forma.

Oder so etwas.

Ou qualquer coisa desse tipo.

- Mache weiter so.
- Leiste nur weiterhin so gute Arbeit.

Continue com o bom trabalho.

- Sprich nicht so laut!
- Reden Sie nicht so laut!

Não fala tão alto.

Wir sind uns so ähnlich und gleichzeitig so verschieden.

Somos tão parecidos e tão diferentes ao mesmo tempo.

- So habe ich es gern.
- So mag ich es.

- É assim que eu gosto.
- É assim que gosto.

- Sag nicht so was!
- Sag doch so was nicht!

- Não me diga isso.
- Não me digas isso.

Ist sie so dumm, dass sie so was glaubt?

Ela é tão estúpida a ponto de acreditar nesse tipo de coisa?

- Das ist immer so gewesen.
- Das war immer so.

Isso sempre foi assim.

Wir können es nächste Woche beantworten, so oder so,

Podemos responder na próxima semana, de qualquer forma,

Ich bin so, meine Zähne sind nicht so weiß.

Eu pensei: "meus dentes não são tão brancos".

So oder so, wenn Sie unten einen Kommentar hinterlassen,

Se você deixar um comentário abaixo

- Geh, so schnell du kannst!
- Gehen Sie, so schnell Sie können!
- Geht, so ihr könnt!

Anda o mais rápido possível.

- Du hast so schöne Augen.
- Sie haben so schöne Augen.
- Ihr habt so schöne Augen.

Você tem olhos tão bonitos.

- Wie ist deine Mutter so?
- Wie ist eure Mutter so?
- Wie ist Ihre Mutter so?

- Como a tua mãe se parece?
- Como a sua mãe se parece?

- Warum sprichst du so laut?
- Warum sprecht ihr so laut?
- Warum sprechen Sie so laut?

Por que está falando tão alto?

- Warum bist du so langsam?
- Warum seid ihr so langsam?
- Warum sind Sie so langsam?

Por que você é tão devagar?

- Stelle nicht so viele Fragen!
- Stellt nicht so viele Fragen!
- Stellen Sie nicht so viele Fragen!
- Stell nicht so viele Fragen!

Não faça tantas perguntas.

- So ist es.
- Das ist halt so.
- Das ist so.
- Das stimmt!
- Das ist richtig!
- Stimmt!
- So ist es nun einmal.
- Richtig.

- Assim é.
- É assim.

- Gefällt es dir, so zu leben?
- Lebst du gerne so?
- Gefällt es Ihnen, so zu leben?
- Gefällt es euch, so zu leben?

Você gosta de viver assim?

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

- Sprechen Sie bitte nicht so schnell.
- Sprich bitte nicht so schnell.
- Sprecht bitte nicht so schnell.

Por favor, não fale tão rápido.

Es geht nicht darum zu sagen, "hey ich möchte so reich sein wie so und so, "

não se trata de falar: "Ei, eu quero ser rico",

Jeder Moment ist so kostbar, weil er so kurz ist.

Cada momento é precioso porque é muito curto.

- Wieso ist es so heiß?
- Warum ist es so heiß?

Por que está tão calor?

- Schau mich nicht so an.
- Sieh mich nicht so an.

- Não olhe assim para mim.
- Não me olhe desse jeito.

- So eine Sache passiert oft.
- So etwas kommt häufig vor.

Isso acontece com frequência.

- Starre mich nicht so an.
- Sieh mich nicht so an.

Não me olhe assim.

- Maria ist ja so hübsch!
- Maria ist so eine Schöne!

A Maria é tão bonita!

- Erschreck mich doch nicht so.
- Erschrick mich doch nicht so!

Não me assuste desse jeito!