Translation of "überlegt" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "überlegt" in a sentence and their portuguese translations:

- Hast du andere Alternativen überlegt?
- Haben Sie andere Alternativen überlegt?
- Habt ihr andere Alternativen überlegt?

Você considerou outras alternativas?

- Haben Sie sich’s anders überlegt?
- Habt ihr euch’s anders überlegt?

Você mudou de ideia?

Wir haben es uns anders überlegt.

Mudamos de ideia.

Hat Tom es sich anders überlegt?

Tom mudou de ideia?

Warum haben sie sich’s anders überlegt?

Por que eles mudaram de ideia?

Ich habe es mir anders überlegt.

Eu mudei de ideia.

Sie hat es sich erst kürzlich anders überlegt.

Foi só recentemente que ela mudou de ideia.

Ich hoffe, Tom hat es sich anders überlegt.

Espero que Tom mude de ideia.

Hast du dir einen Namen für die Katze überlegt?

Você pensou num nome para o gato?

Ich fahre nicht nach Berlin. Ich hab’s mir anders überlegt.

Não vou mais a Berlim. Mudei de ideia.

- Tom hat seine Meinung geändert.
- Tom hat es sich anders überlegt.

Tom mudou de opinião.

- Tom hat seine Meinung nicht geändert.
- Tom hat es sich nicht anders überlegt.

Tom não mudou de ideia.

- Ich habe meine Meinung wieder geändert.
- Ich habe es mir wieder anders überlegt.

Eu mudei de ideia de novo.

- Er änderte seine Meinung.
- Er hat sich anders entschieden.
- Er hat es sich anders überlegt.

Ele mudou de ideia.

- Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
- Warum hast du es dir anders überlegt?

O que fez você mudar de ideia?

- Ich habe mich anders entschlossen.
- Ich habe mich umentschieden.
- Ich habe meine Meinung geändert.
- Ich habe es mir anders überlegt.

Eu mudei de ideia.

Ich habe so viel aus meinen Fehlern gelernt, dass ich mir schon überlegt habe, noch ein paar mehr zu machen.

Tenho aprendido tanto com os meus erros, que estou pensando em cometer mais alguns!

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

Pense nisso.

- Ich hoffe, Sie überlegen sich das noch mal.
- Ich hoffe, du überlegst dir das noch mal.
- Ich hoffe, ihr überlegt euch das noch mal.

Eu espero que você reconsidere.

- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Sie hält an ihrer Auffassung fest.
- Sie hat ihren Entschluss nicht geändert.
- Sie hat es sich nicht anders überlegt.

Ela não mudou de opinião.

- Er ist bei seinem Entschluss geblieben.
- Er hat seinen Entschluss nicht verändert.
- An seinem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Er hält an seiner Auffassung fest.
- Er hat es sich nicht anders überlegt.

Ele não mudou de opinião.