Translation of "Sorgen" in Polish

0.043 sec.

Examples of using "Sorgen" in a sentence and their polish translations:

- Dein Husten macht mir Sorgen.
- Ihr Husten macht mir Sorgen.
- Euer Husten macht mir Sorgen.

Twój kaszel mnie martwi.

Mach dir keine Sorgen.

Przestań się martwić.

Was bereitet dir Sorgen?

Co cię niepokoi?

Wir machen uns Sorgen.

Martwimy się.

- Ich mache mir darüber keine Sorgen.
- Das macht mir keine Sorgen.

To mnie nie martwi.

Mach dir darüber keine Sorgen!

Nie przejmuj się tym.

Da mach ich mir Sorgen.

- To mnie martwi.
- Martwię się o to.

Wir haben uns Sorgen gemacht.

Martwiliśmy się.

Tom macht sich keine Sorgen.

Tom się nie martwi.

Mach dir darum keine Sorgen.

Nie martw się tym.

Meine Mutter macht sich Sorgen.

Moja matka się martwi.

Ich habe mir Sorgen gemacht.

Martwiłem się.

- Du bist besorgt.
- Sie sind besorgt.
- Ihr seid besorgt.
- Du machst dir Sorgen.
- Ihr macht euch Sorgen.
- Sie machen sich Sorgen.

Martwisz się.

- Wir machen uns große Sorgen um dich.
- Wir machen uns große Sorgen um euch.
- Wir machen uns große Sorgen um Sie.

Bardzo się o ciebie martwimy.

- Ich will nicht, dass du dir Sorgen machst.
- Ich will nicht, dass ihr euch Sorgen macht.
- Ich will nicht, dass Sie sich sorgen.

Nie chcę cię martwić.

Ich machte mir Sorgen um ihn ...

Ja się o niego martwiłem,

Tom macht sich zu viele Sorgen.

Tom martwi się za dużo.

Ich mache mir Sorgen um dich.

Dbam o ciebie.

Mach dir keine Sorgen um uns.

Nie martw się o nas.

Ich mache mir Sorgen um ihn.

Martwię się o niego.

Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich!

Nie martw się, bądź szczęśliwy!

Machst du dir Sorgen um Tom?

Martwisz się o Toma?

Ich sollte mir keine Sorgen machen.

Nie powinienem się martwić.

Meine Mutter macht sich ständig Sorgen.

Moja mama ciągle się martwi.

Ich machte mir Sorgen um Tom.

Martwiłem się o Toma.

- Macht euch keine Sorgen um mich.
- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Sorg dich nicht um mich.
- Machen Sie sich keine Sorgen um mich.

Nie martw się o mnie.

- Wir machen uns Sorgen um Oma und Opa.
- Wir machen uns um Oma und Opa Sorgen.

Byliśmy zaniepokojeni o dziadka i babcie.

- Ich mach mir nur Sorgen um mein Gewicht.
- Ich mach mir nur Sorgen um meine Figur.

Martwię się swoją wagą.

Eine meiner Sorgen in Zeiten der Globalisierung

w kontekście zglobalizowanego świata,

Sie macht sich Sorgen wegen ihrer Prüfungen.

Ona martwi się o egzaminy.

Sie macht sich Sorgen um deine Gesundheit.

Ona martwi się o twoje zdrowie.

Sie macht sich Sorgen um meine Gesundheit.

Ona dba o moje zdrowie.

Mach dir wegen solcher Kleinigkeiten keine Sorgen!

Nie przejmuj się takimi drobiazgami.

Macht euch keine Sorgen über die Ergebnisse.

Nie martwcie się o wyniki.

Wir machen uns Sorgen um deine Gesundheit.

Martwimy się o twoje zdrowie.

Ich machte mir Sorgen um ihre Sicherheit.

Bałem się o jej bezpieczeństwo.

Mach dir keine Sorgen um das Testergebnis.

Nie martw się o wyniki egzaminu.

Ich mache mir Sorgen um deine Gesundheit.

Niepokoję się o twoje zdrowie.

- Alles, was du tun musst, ist, für dich selbst zu sorgen.
- Du musst nur selbst für dich sorgen.

Wszystko co musisz zrobić to zadbać o siebie.

- Vielleicht möchte Tom nicht, dass du dir Sorgen machst.
- Vielleicht möchte Tom nicht, dass Sie sich Sorgen machen.

Może Tom nie chce, żebyś się martwił.

Diese strahlen Wärme ab und sorgen für Kühlung.

Wypromieniowują ciepło i schładzają jego organizm.

Sie macht sich über seinen Gesundheitszustand viele Sorgen.

Ona bardzo się martwi o jego zdrowie.

Du brauchst dir um nichts Sorgen zu machen.

Nie masz o co się martwić.

Tom macht sich offensichtlich wegen irgend etwas Sorgen.

Tom wyraźnie się czymś martwi.

Heitere Menschen sorgen in ihrer Umgebung für Gemütsruhe.

Szczęśliwi ludzie są źródłem spokoju dla swego otoczenia.

Ich mache mir große Sorgen um mein Gewicht.

Martwi mnie moja waga.

Sie machte sich immer Sorgen um meine Gesundheit.

Zawsze troszczyła się o moje zdrowie.

Um Tom mache ich mir keine großen Sorgen.

Nie martwię się zbytnio o Toma.

- Kümmere dich nicht darum!
- Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
- Mach dir darüber keine Gedanken!
- Mach dir darüber keine Sorgen!

Nie przejmuj się tym.

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.

Nie martwcie się, dacie radę!

Eltern sorgen sich immer um die Zukunft ihrer Kinder.

Rodzice zawsze się martwią o przyszłość swoich dzieci.

Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit.

Nie przejmuj się z powodu takiego banalnego problemu

- Mache dir darum keine Sorgen!
- Sorge dich nicht darum!

Nie martw się o to.

Ich weiß nicht, worüber du dir solche Sorgen machst.

Nie wiem, o co ty się tak martwisz.

Ich mache mir um die Zukunft dieses Landes Sorgen.

Niepokoję się o przyszłość tego kraju.

Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.

Nie ma sensu martwić się o to.

Zu modernisieren und für Wasser und ein Bad zu sorgen.

poprawiamy standard dzięki łazience i bieżącej wodzie.

Er macht sich über die Zukunft seines Sohnes viele Sorgen.

Bardzo się martwi o przyszłość syna.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

- Nie martw się. Możesz na mnie liczyć.
- Nie martw się. Możesz na mnie polegać.

Du verstehst nicht, was ich mir für Sorgen gemacht habe.

Nie zdajesz sobie sprawy, jak się martwiłem.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.

Nie troszcz się.

Es gibt nichts mehr, worum wir uns Sorgen machen müssen.

Nie ma o co się martwić.

Frau Harris macht sich große Sorgen um die Zukunft ihres Sohnes.

Pani Harris bardzo się martwi o przyszłość syna.

Er macht sich Sorgen, dass er vielleicht zu spät kommen könnte.

On się obawia, że się spóźni.

Sie hat sich um die Gesundheit ihres Mannes große Sorgen gemacht.

Bardzo się martwiła o zdrowie swojego męża.

Jetzt da ich hier bin, musst du dir keine Sorgen mehr machen.

Jestem tu, więc się nie martw.

Ein Baby ist nicht in der Lage, für sich selbst zu sorgen.

Dziecko nie jest w stanie samo o siebie zadbać.

Bitte machen Sie sich keine Sorgen. Ich werde es für Sie untersuchen.

Proszę się nie martwić. Spróbuję to sprawdzić.

Sie machte sich Sorgen, dass sie zu spät zum Zug kommen würde.

Bała się, czy nie spóźni się na pociąg.

Ich mache mir mehr Sorgen um dich als um die Zukunft Japans.

Bardziej niż przyszłość Japonii, martwi mnie twoja.

„Der Zug fährt um neun.“ – „Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.“

„Pociąg wyjeżdża o 9.” „Spokojnie, zdążymy.”

Wenn du dir zu sehr Sorgen machst, fallen dir noch die Haare aus.

Nie martw się tyle, bo wyłysiejesz.

Eher sorgt eine Mutter für zehn Kinder als zehn Kinder für eine Mutter sorgen.

Bardziej troszczy się jedna matka o dziesięcioro dzieci, niż dziesięcioro dzieci o jedną matkę.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

Nie przejmuj się. Uda ci się.

Die Dorfbewohner sorgen für ihre eigenen Bedürfnisse, indem sie sich mit dem Fahren des Busses abwechseln.

Mieszkańcy wioski obsługują się sami prowadząc autobus na zmianę.

Machst dir Sorgen um deine Familie, dein Kind. Ich war kein Mensch, der Tieren gegenüber zu sentimental war.

martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.

Bei so viel Beute ist dies der ideale Übungsort, an dem ein junger Jaguar lernen kann, für sich zu sorgen.

Dzięki licznej zwierzynie to doskonały poligon doświadczalny dla młodego jaguara, który uczy się samodzielności.

- Es war schon spät, aber meine Schwester war immer noch nicht zurückgekommen, und ich fing an mir Sorgen zu machen.
- Es war schon spät, meine Schwester war jedoch noch immer nicht zurückgekehrt, und ich wurde langsam unruhig.

Już było późno, a moja siostra jeszcze nie wróciła, i zacząłem niepokoić.