Translation of "Hörst" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Hörst" in a sentence and their polish translations:

- Hörst du mir zu?
- Hörst du zu?
- Hörst du?

Słuchasz mnie?

- Hörst du mich?
- Hörst du mir zu?

Słychać mnie?

Hörst du das?

Słyszycie?

Hörst du mich?

Słyszysz mnie?

Was hörst du?

Co słyszysz?

Hörst du oft Hörbücher?

Czy często słuchasz audiobooków?

Hörst du nicht zu?

Nie słuchasz?

Hörst du ihm zu?

- Czy ty go słuchasz?
- Słuchasz go?

Warum hörst du auf?

Dlaczego przestajesz?

Hörst du das? Schau mal!

Słyszycie? Sprawdzę co to!

Du hörst mir nicht zu.

Nie słuchasz mnie.

Hörst du mir überhaupt zu?

Czy ty w ogóle mnie słuchasz?

Warum hörst du nicht zu?

Dlaczego nie słuchasz?

Hörst du die Vögel singen?

Słyszałeś, jak ptaki śpiewają?

Reagiere, wenn du deinen Namen hörst.

Odpowiedzcie, kiedy usłyszycie swoje imię.

Glaub nicht alles, was du hörst.

Nie wierz we wszystko co słyszysz.

Du hörst dich wie Tom an.

Brzmisz jak Tom.

Du hörst dich wie Eco an.

Mówisz jak Eco

Hey, was hörst du dir an?

Hej, czego słuchasz?

Hörst du, wie schnell er spricht?

Słyszysz jak on szybko mówi?

Sie kracht hier herunter. Hörst du das?

Zmiecie ten stok. Słyszeliście?

Du wirst mich niemals besiegen, hörst du? Niemals!

Nigdy mnie nie pokonasz! Słyszysz? Nigdy!

Hoffentlich hörst du auf, an mir zu zweifeln.

Chciałabym, żebyś przestała we mnie wątpić.

- Hörst du das?
- Hört ihr das?
- Hören Sie das?

Słyszysz to?

- Hörst du etwas?
- Hört ihr etwas?
- Hören Sie etwas?

Słyszysz coś?

- Pass auf, dass du mit den neuen Ohrhörern nicht zu laut hörst.
- Stelle sicher, dass du mit diesen neuen Kopfhörern nicht zu laut hörst.

Nie słuchaj zbyt głośno w tych nowych słuchawkach.

Pam: Du hörst dich sehr jung an. Wie alt bist du?

Pam: Masz bardzo młody głos. Ile masz lat?

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

Musimy się pospieszyć i złapać więcej stworzeń. Słyszycie?

Du hörst nie zu. Ich könnte ebensogut mit der Wand reden.

- Nigdy mnie nie słuchasz - jakbym mówił do ściany.
- Nigdy nie słuchasz. Mógłbym równie dobrze mówić do ściany.

Ich glaube ich kenne jetzt die neuen Wörter, die ich bis morgen lernen muss. Hörst du mich ab?

Uważam, że znam teraz te nowe słowa, których muszę się do jutra nauczyć. Przepytasz mnie?

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jeśli ktoś, kto nas nie zna, mówi, że mówimy jego językiem jak rodzimy użytkownik, oznacza to, że pewnie zauważył u nas coś, co uświadomiło mu, że tym użytkownikiem nie jesteśmy. Innymi słowy, że nie mówimy jak rodzimy użytkownik.