Translation of "Ganze" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Ganze" in a sentence and their polish translations:

- Das ganze Fleisch war schlecht.
- Das ganze Fleisch war verdorben.

Całe mięso było niedobre.

Das ganze Konzept zusammenbricht.

to cała reszta nie będzie miała sensu.

- Wir feierten die ganze Nacht.
- Wir haben die ganze Nacht gefeiert.

- Bawiliśmy się całą noc.
- Bawiliśmy się do rana.

- Wir bereisten das ganze Land.
- Wir reisten durch das ganze Land.

Podróżowaliśmy po całym kraju.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.
- Ich weinte die ganze Nacht.

Płakałem całą noc.

- Tom blieb die ganze Nacht lang auf.
- Tom durchwachte die ganze Nacht.

Tom nie spał całą noc.

Und bedeckte meine ganze Hand.

A potem pokryła moją dłoń.

Das ganze Geld war weg.

Wszystkie pieniądze znikły.

Er schwieg die ganze Zeit.

Przez cały ten czas milczał.

Ich kenne die ganze Geschichte.

Znam całość tej opowieści.

Sie weinte die ganze Zeit.

Cały czas płakała.

Es regnet die ganze Zeit.

Deszcz pada cały czas.

Das ganze Land spricht darüber.

Cały kraj o tym mówi.

Was soll dieser ganze Lärm?

O co ten cały hałas?

Die ganze Stadt weiß davon.

Każdy w tym mieście wie o tym.

Das ganze Dorf kannte ihn.

Znali go wszyscy we wsi.

Ich verrichte die ganze Arbeit.

Wykonuję całą pracę.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.

Płakałem całą noc.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

Płakała całą noc.

- Der Tornado zerstörte das ganze Dorf.
- Der Tornado hat das ganze Dorf zerstört.

Tornado zniszczyło całą wioskę.

- Der Regen hat die ganze Nacht gedauert.
- Der Regen währte die ganze Nacht.

- Deszcz padał całą noc.
- Padało całą noc.

- Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.
- Der ganze Zucker fiel auf den Boden.

Cały cukier spadł na ziemię.

Und das Ganze ist sehr kräftezehrend.

I to tak szybko odbiera siły.

Ich wollte das ganze Problem verstehen.

Chciałam zrozumieć go w całości.

...kommt die ganze Flüssigkeit... ...langsam heraus.

widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

Sie tanzte das ganze Fest lang.

Tańczyła przez całą imprezę.

Sie unterhielten sich die ganze Nacht.

Rozmawiali przez całą noc.

Er lag die ganze Nacht wach.

Leżał i nie spał przez całą noc.

Er rauchte die ganze Zeit über.

Palił przez cały ten czas.

Wie viel kostet das ganze Paket?

Ile kosztuje cała paczka?

Ihr tat der ganze Körper weh.

Boli ją całe ciało.

Wir müssen die ganze Wohnung aufräumen.

Musimy posprzątać całe mieszkanie.

Heute liebe ich die ganze Welt.

Kocham dziś cały świat.

Sie haben die ganze Nacht getanzt.

Przetańczyli całą noc.

Mein Hund bellt die ganze Zeit.

Mój pies szczeka cały czas.

Der Film begeisterte das ganze Publikum.

Ten film zachwycił całą publiczność.

Die ganze Stadt lag im Dunkeln.

Całe miasto było w ciemności.

Das Baby weinte die ganze Nacht.

Dziecko płakało całą noc.

Sie reiste um die ganze Welt.

Podróżowała po całym świecie.

Die ganze Stadt stand in Flammen.

Całe miasto było w płomieniach.

Tom weint schon die ganze Nacht.

Tom płakał całą noc.

Ich war die ganze Nacht wach.

Nie spał przez całą noc.

Sie hat die ganze Nacht geweint.

Płakała całą noc.

Ich war die ganze Zeit nervös.

Byłem zdenerwowany cały czas.

Ich will die ganze Geschichte hören.

Chcę usłyszeć całą historię.

Es hat die ganze Nacht geregnet.

Padało całą noc.

Sie haben die ganze Nacht gefickt.

Pieprzyli się całą noc.

Wir sprechen die ganze Zeit darüber.

Cały czas o tym rozmawiamy.

Ich habe die ganze Nacht gearbeitet.

Pracowałem całą noc.

Ich sage das die ganze Zeit.

Cały czas to mówię.

- Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.
- Der ganze Zucker ist auf die Erde gefallen.

Cały cukier spadł na ziemię.

Auch wenn dieser ganze See zugefroren ist...

Chociaż całe jezioro jest zamarznięte,

Seht ihr das ganze Zeug im Inneren?

Widzicie to w środku?

Da sind eine ganze Reihe Krankheitserreger drin.

Będzie pełna paskudztw, przez które możesz być chory.

Er hat gestern die ganze Nacht gelernt.

Wczoraj uczył się cały wieczór.

Er hat sich die ganze Geschichte ausgedacht.

Zmyślił wszystko od początku do końca.

Seine ganze Familie arbeitet auf einem Bauernhof.

Cała jego rodzina pracuje na farmie.

Die ganze Klasse hat die Prüfung bestanden.

Cała klasa zdała egzamin.

Ich spiele das ganze Jahr über Tennis.

Gram w tenisa przez calutki rok.

Er hat eine ganze Flasche Milch getrunken.

Wypił całą butelkę mleka.

Ich habe die ganze Nacht gut geschlafen.

Dobrze spałem przez całą noc.

Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.

Cały cukier wysypał się na podłogę.

Der Fernseher war die ganze Zeit an.

Telewizor był cały czas włączony.

Neulich hat es die ganze Zeit geregnet.

Ostatnio ciągle pada.

Außer Tom ging die ganze Familie schwimmen.

Cała rodzina poszła popływać, oprócz Toma.

Ich bleibe oft die ganze Nacht wach.

Często siedzę do późna w nocy.

Ich konnte die ganze Nacht nicht schlafen.

Całą noc nie mogłem spać.

Die ganze Welt hat davon schon gehört.

Cały świat już o tym usłyszał.

Der Fluss hat die ganze Region überschwemmt.

Rzeka zalała cały region.

Sie denkt die ganze Zeit an Schwänze.

Ona myśli o kutasach cały czas.

In diesem Park stehen ganze zweihundert Kirschbäume.

W tym parku rośnie aż 200 wiśni.

Tom und Maria stritten die ganze Nacht.

Tom i Maria kłócili się całą noc.

- Was willst du für das ganze Zeug haben?
- Wie viel wollen Sie für das ganze Zeug hier?

Ile chcesz za to wszystko?

- Dieser Berg ist das ganze Jahr mit Schnee bedeckt.
- Dieser Berg ist das ganze Jahr über schneebedeckt.

Tę górę pokrywa śnieg przez cały rok.

Eine ganze Reihe wichtiger Merkmale unserer nationalen Identität

Wiele najważniejszych składników narodowych tożsamości

Das Tor ist das ganze Jahr über geschlossen.

Ta brama jest zamknięta przez cały rok.

Das ganze Personal ist stolz auf seine Arbeit.

Cały zespół jest dumny z jego pracy.

Sie hat die ganze Nacht lang Bücher gelesen.

Przez całą noc czytała książki.

Du kannst nicht diese ganze Angelegenheit Tom ankreiden.

Nie możesz obwiniać za to wszystko Toma.

Dann verbreitete es sich über das ganze Land.

następnie rozprzestrzenił się po całym kraju

Was hast du denn die ganze Zeit gemacht!

Co robiłeś przez cały ten czas?

Du kannst mir nicht die ganze Schuld zuweisen!

Nie możesz zwalać na mnie całej winy!

Tom trug das ganze Jahr über dieselbe Jeans.

Tom nosił tę samą parę jeansów przez cały rok.

Tom trank die ganze Flasche Wein allein aus.

Tom wypił samemu całą butelkę wina.

Von hier kannst du die ganze Stadt sehen.

Widać stąd całe miasto.

Die ganze Stadt war mit gelbem Staub bedeckt.

Całe miasto pokryte było żółtym pyłem.

Um das Ganze mal in einen Kontext zu setzen:

Mówiąc konkretnie,

Ich wollte Abstand gewinnen, auf das große Ganze schauen

Chciałem spojrzeć na wszystko z szerszej perspektywy,

Über die letzten paar Jahre war eine ganze Flotte

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych