Translation of "Redest" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Redest" in a sentence and their japanese translations:

- Von was redest du?
- Wovon redest du?

- 何を話しているの?
- 君は何の話をしているのですか。
- 何言ってるんだよ!
- 何の話をしているのですか。
- 何のことを話しているのか。
- 何のことを言っているの?

- Was? Wovon redest du?
- Wie bitte? Was redest du da?

- 何?何の話をしてるの?
- 何?何を話してるの?

Von was redest du?

何を話しているの?

Du redest im Schlaf.

あなたは寝言を言います。

Du redest zu viel.

口数が多いぞ。

Mit wem redest du?

誰と話してるの?

Mit wem redest du Esel?

誰に向かって言ってるの?ばぁか!

"Du redest zu viel.", sagte er.

口数が多いぞと彼は言った。

- Von wem sprichst du?
- Von wem sprechen Sie?
- Über wen redest du?
- Von wem redest du?

君は誰のことを言っているのか。

Du redest, als wärst du der Chef.

- まるで頭のような話し方をする。
- まるでボスのような話し方をする。

Halt deine Klappe! Du redest zu viel!

おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- 何を話しているの?
- 君は何の話をしているのですか。
- 君たちは何の話をしているのですか。
- 君たちは何について話しているのですか。
- 何言ってるんだよ!
- 何の話をしているのですか。
- 何のことを話しているのか。
- 何のことを言っているの?
- 何の話?
- 何の話ですか?

- Bist du von Sinnen, dass du so redest?
- Hast du den Verstand verloren, dass du so redest?

そんなことを言うとは気でも狂ったのか。

Du redest als Nächster, und du bist ruhig!

君が次に話し、君は静かにしていなさい。

- Mit wem sprichst du?
- Mit wem redest du?

誰に向かって話しているんだ?

- Warum sagst du das?
- Warum redest du so?

- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

Ich nehm mal an, du redest von Tom.

おそらくトムのことを仰ってるんですよね。

- Sprichst du zu mir?
- Redest du mit mir?

- 俺に話してるのか?
- 私に言ってるの?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- 何の話をしているのですか。
- 何の話?

- Mit wem hast du gesprochen?
- Mit wem redest du?

- 誰と話していたのですか。
- あなたは誰と話していたのですか。
- あなたは誰と話したのか。

Es wäre besser für dich, wenn du mit ihm redest.

彼に話し掛けるほうがよいだろう。

Wenn du so redest, wird man dich für einen Dummkopf halten!

そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?

„Dir wird von den Massenmedien das Gehirn gewaschen!“ – „Was redest du da?“

- 「マスコミに洗脳されやがって!」「何の話?」
- 「君はマスコミに洗脳されてるんだよ!」「何の話をしてるの?」

Wieso redest du über ihn, als ob er ein alter Mann wäre?

あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。

- Ich weiß nicht, wovon du redest!
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden!

何の話をしてるのか分からないよ。

- Mit wem sprichst du?
- Mit wem unterhältst du dich?
- Mit wem redest du?

誰と話してるの?

- Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
- Ich habe keinen Plan, wovon du redest.

何の話だかさっぱり分かんないよ。

Je länger du über deine Arbeit redest, desto weniger Zeit bleibt dir, sie zu verrichten.

あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。

- Du redest zu viel über Tom.
- Ihr redet zu viel über Tom.
- Sie reden zu viel über Tom.

トムについて喋りすぎだよ。

- Spar religiöse Themen aus, wenn du mit ihm redest.
- Lass das Thema Religion außen vor, wenn du mit ihm sprichst.

彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。

„Wenn ich mir das Leben nähme, würden sich bestimmt alle freuen.“ – „Was redest du denn da? Niemand würde sich freuen, wenn du stürbest!“

「俺が自殺したらみんな喜ぶだろうね」「何言ってんだよ。お前が死んで喜ぶ奴なんかいねえよ」

- Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
- Ich weiß nicht, von was ihr sprecht.
- Ich weiß nicht, von was Sie sprechen.
- Ich weiß nicht, wovon du redest.

何の話をしてるのか分からないよ。

„Gestern habe ich mich zum ersten Mal mit einem Freund, den ich im Internet kennengelernt habe, getroffen.“ – „Ah, mit diesem Tom, von dem du immer redest?“ – „Ja, genau!“ – „Und wie war’s?“ – „So gutaussehend, wie ich erwartet hatte, war er gar nicht.“

「昨日ね、ネットで知り合った友達と初めて会ってきたんだ」「あ、いつも言ってるトムって人?」「そうそう」「で、どうだった?」「期待してたほどかっこよくなかった」