Translation of "Nimmt" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Nimmt" in a sentence and their japanese translations:

Er nimmt zu.

彼は体重が増えている。

Baumwolle nimmt Wasser auf.

- 綿は水を吸収する。
- 綿は水を吸い込む。

Sie nimmt private Klavierstunden.

彼女はピアノの個人教授を受けている。

Toms Sehkraft nimmt ab.

トムの視力は衰えつつある。

Das Projekt nimmt Gestalt an.

その計画は具体化してきた。

Sie nimmt ihr Versprechen ernst.

彼女は約束を破らない。

Er nimmt Honig statt Zucker.

彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。

Er nimmt sich heute frei.

彼は今日お休みです。

Sie nimmt an Gewicht zu.

彼女は目方がふえつつある。

Ein Schwamm nimmt Flüssigkeiten auf.

スポンジは液体を吸い取る。

Tom nimmt gerade ein Bad.

トムは今お風呂に入っている。

Für Fußböden nimmt man Dielenbretter.

板は床を作るために使われます。

- Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein.
- Dieser Tisch nimmt zu viel Platz weg.

このテーブル、場所を取りすぎるんだ。

- Dieser Automat nimmt nur Hundertyenstücke an.
- Dieser Automat nimmt nur 100-Yen-Münzen an.

この販売機は百円硬貨しか使えない。

Maria nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht.

マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。

Sie nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht.

彼女は1週間に1度、ピアノのレッスンを受けている。

Er nimmt gerne elektrische Geräte auseinander.

彼は電気製品をばらばらにするのが好きだ。

Statistiken zufolge nimmt die Weltbevölkerung zu.

統計によれば世界の人口は増加している。

- Tom duscht.
- Tom nimmt ein Duschbad.

トムはシャワーを浴びています。

Die Masturbation nimmt uns den Verstand.

- オナニーは狂気につながる。
- 自慰は狂気に繋がる。

Dieses Papier nimmt keine Tinte auf.

- この紙はインクを吸わない。
- この紙はインクを吸い込まない。

Die Bevölkerungszahl dieses Landes nimmt ab.

この国の人口はだんだん減っている。

Das Bett nimmt viel Platz ein.

このベッドはとても場所を取る。

Die Qualität von Tee nimmt ab.

お茶の質は下がりつつある。

Die Band nimmt sich eine Auszeit.

そのバンドはただいまお休みです。

- Er nimmt Honig statt Zucker.
- Er verwendet statt Zucker Honig.
- Er nimmt statt Zucker Honig.

彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。

...und nimmt die letzten Lichtstrahlen mit sich.

‎最後の光も薄れていく

Mit der Zunge nimmt er Duftpartikel auf.

‎まず舌に匂いを吸着させる

Die Zahl der Schüler nimmt allmählich ab.

生徒の数がだんだん減ってきた。

Man nimmt sehr schnell schlechte Gewohnheiten an.

悪い習慣はひどく簡単につくものだ。

Sie nimmt immer etwas Neues in Angriff.

彼女はいつも何か新しいことにアタックしている。

Er nimmt niemals Medikamente für seine Erkältung.

彼は風邪でも薬などのまない。

Er ist jemand, der keine Rücksicht nimmt.

彼は手加減をしない人です。

Er nimmt mich oft auf Spazierfahrten mit.

彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。

Er nimmt kein Blatt vor den Mund.

彼はずけずけものをいうからね。

Die Zahl der berufstätigen Frauen nimmt zu.

働く女性の数は増えている。

Tom nimmt sich ein paar Tage frei.

トムは2、3日休みを取っているんだよ。

Dieser Schlafanzug nimmt den Schweiß gut auf.

このパジャマはよく汗を吸収します。

Mit zunehmendem Alter nimmt unsere Merkfähigkeit ab.

人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。

Er nimmt alles zum Anlass für Witzeleien.

彼は何でも冗談の種にする。

Wenn es regnet, nimmt sie den Bus.

雨が降ると彼女はバスに乗る。

Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil.

彼女は多くの学校の活動に参加する。

Das Mädchen nimmt seine Puppe überallhin mit.

その少女はいつも人形を持ち歩いている。

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.

- この国の人口はだんだん減っている。
- この国の人口は徐々に減少している。

Dieser Tisch nimmt zu viel Platz weg.

- このテーブル、場所を取りすぎるんだ。
- このテーブルは、場所を取りすぎる。

Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein.

この机は場所を占領しすぎる。

Tom nimmt seine Kamera überall mit hin.

トムは、どこでもカメラを持っていった。

Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht.

姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。

Egal, was sie isst, sie nimmt nicht zu.

いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。

Mein Vater nimmt mich häufig zu Baseballspielen mit.

父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。

Sein Brief nimmt indirekt Bezug auf die Angelegenheit.

彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。

Dieses Sofa nimmt zu viel Platz in Anspruch.

このソファーは場所を取りすぎる。

Dieser Automat nimmt keine 500-Yen-Stücke an.

この自動販売機に500円硬貨は使えない。

- Tom badet gerade.
- Tom nimmt gerade ein Bad.

トムは今お風呂に入っている。

Bei Müdigkeit nimmt man am besten ein Bad.

疲れたときは風呂に入るのが一番。

Der Zahl der Toten nimmt immer weiter zu.

死亡者数は増え続けています。

- Sie nimmt es sich mit der Zeit nie so genau.
- Sie nimmt es mit der Zeit nie so genau.

彼女はいつも時間にルーズだ。

Man nimmt den Körper und beißt den Kopf ab.

体を取って頭を捨てる

Er nimmt also ab und verliert enorm an Kraft.

‎体重はどんどん減り ‎体力が失われていく

Die Weltbevölkerung nimmt jährlich um durchschnittlich zwei Prozent zu.

世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。

- Trockener Sand absorbiert Wasser.
- Trockener Sand nimmt Wasser auf.

乾いた砂は水を吸い込む。

Es scheint, dass niemand Notiz von seinen Ansichten nimmt.

誰も彼の見解に注目していないようだ。

Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik.

彼はよく私のそばに座り音楽を聞きます。

Die Weltbevölkerung nimmt jährlich um fast 90 Millionen zu.

世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。

Die Antwort nimmt fast den Charakter einer Drohung an.

この返答はほとんど脅迫に近い。

- Ganz gleich, wie viel sie isst, sie nimmt nicht zu.
- Wie viel sie auch immer essen mag, sie nimmt nicht zu.

いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。

Man stülpt den Latex-Handschuh fest darüber, nimmt den Kopf

このゴム手袋を― ビンにひっかけておく

Vielleicht hat er den Bus, den er normalerweise nimmt, verpasst.

いつものバスに乗れなかったのかもしれません。

- Sie nimmt jeden Morgen ein Bad.
- Sie badet jeden Morgen.

彼女は毎朝入浴します。

- Sie nimmt jeden Morgen eine Dusche.
- Sie duscht jeden Morgen.

彼女は毎朝シャワーを浴びます。

Ganz egal wie viel sie isst, sie nimmt nie zu.

いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。

Sie nimmt es sich mit der Zeit nie so genau.

彼女はいつも時間にルーズだ。

Gelegentlich nimmt die Lektüre die Hälfte seiner Zeit in Anspruch.

時には読書が彼の時間の半分を占めた。

Die Zahl der ins Ausland reisenden Schüler nimmt gegenwärtig zu.

最近海外へ行く学生が増えている。

Tom nimmt jeden Tag eine Tablette mit Vitaminen und Mineralien.

トムはビタミンとミネラルの錠剤を毎日飲んでいる。