Translation of "Langem" in Japanese

0.034 sec.

Examples of using "Langem" in a sentence and their japanese translations:

Ich kenne ihn schon seit langem.

私は彼と知り合って長い。

Du hättest das seit langem erledigen können.

君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。

Ich will ihn schon seit langem kennenlernen.

長い間彼に会いたいと思っていた。

Ich kenne diesen Deutschen mit langem Bart.

- 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。
- あの長い顎ひげのドイツ人を知っています。

Ich habe ihn seit Langem nicht gesehen.

- 私は彼に久しく会っていない。
- 私は長い間彼に会っていない。

Ich habe seit langem kein Französisch mehr gesprochen.

フランス語は久しく話していない。

Tom hat schon seit langem nicht mehr gebadet.

トムは長い間お風呂に入っていない。

Ich finde, dass du mit langem Haar besser aussahst.

お前は髪長い方が似合ってたと思う。

Sie sah aus, als sei sie seit langem krank gewesen.

彼女は長い間病気であったように見えた。

- Ich wohne schon lange hier.
- Ich wohne schon seit langem hier.

- 私は長い間ここに住んでいます。
- 私は以前からここに住んでおります。

England ist ein Land, das ich schon seit langem besuchen will.

イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。

Ich bitte dich, verzeih mir, dass ich seit langem nicht geschrieben habe.

- 長い間手紙を書かなかったことを許してください。
- 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。

Ein Dackel ist ein deutscher Hund mit langem Körper und kurzen Beinen.

ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。

Tom ist letzten Sonntag erstmals seit langem wieder in die Kirche gekommen.

この間の日曜日、久しぶりにトムが教会に来てたよ。

- Tom hatte noch immer dieselbe böse Zunge, als ich ihn seit langem mal wiedersah.
- Tom war böszüngig wie eh und je, als ich ihn seit langem mal wiedersah.

久しぶりに会ったトムは、相変わらずの毒舌だった。

Ich habe seit langem mal wieder Sport getrieben und bin jetzt völlig kaputt.

久しぶりに運動したからめっちゃ疲れた。

Ich bin seit langem mal wieder da, aber es hat sich nichts geändert.

久しぶりに来たけど全然変わってないな。

- Er hat ihnen seit langem nicht geschrieben.
- Er hat ihnen schon lange nicht mehr geschrieben.

- 彼らは彼から長い間便りがない。
- 彼らには長い間彼から便りが無い。
- 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。

Ich habe vor langem einmal Französisch gelernt, erinnere mich jetzt aber nur noch an „Bonjour!“.

フランス語はずっと前に勉強したことがあるのですが、今ではボンジュールしか覚えてません。

- Schon lange wolltest du dorthin gehen, nicht wahr?
- Du willst schon seit langem dahin, oder?

あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。

Heute wird die Wäsche bestimmt gut trocknen, wo doch seit langem einmal wieder gutes Wetter ist.

久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。

- Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen, Bill.
- Ich habe dich seit langem nicht mehr gesehen, Willi.

やあビル、随分久しぶりだね。

Dass Tom derart munter ist, sehe ich zum ersten Mal seit langem, wenn nicht zum ersten Mal überhaupt.

トムがあんなに生き生きしてるの、久しぶりっていうか初めて見たかも。

Zum erstenmal seit langem wieder in den Bergen, kam ich kaum zurück ins Tal, so zitterten mir beim Abstieg die Knie.

久しぶりに登山をすると、下山する時に膝が笑って大変でした。

- Ich habe ihn sehr lange nicht gesehen.
- Ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen.
- Ich habe ihn seit Langem nicht gesehen.

- 彼には随分長いこと会っていない。
- 私は長い間彼に会っていない。
- 久しく彼に会わない。

Weil ich gestern seit langem mal wieder richtig Sport getrieben habe, hatte ich, als ich heute früh aufstand, am ganzen Körper Muskelkater.

昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。

- Er hat ihnen seit langem nicht geschrieben.
- Er hat ihnen schon lange keinen Brief mehr geschrieben.
- Er hat ihnen schon lange nicht mehr geschrieben.

彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。

- Vor Kurzem ging ich auf meinem Nachhauseweg von der Schule in eine Gebrauchtbuchhandlung und fand dort zufällig ein Buch, nach dem ich schon seit Langem gesucht hatte.
- Neulich kam ich auf dem Nachhauseweg von der Schule an einem Antiquariat vorbei und fand dort ein Buch, nach dem ich schon lange gesucht hatte.

- 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
- この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。