Translation of "Gefasst" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Gefasst" in a sentence and their japanese translations:

- Du solltest aufs Schlimmste gefasst sein.
- Ihr solltet aufs Schlimmste gefasst sein.
- Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein.

最悪の事態に備えるべきです。

Wir haben den Dieb gefasst.

泥棒を捕まえた。

Ich bin aufs Äußerste gefasst.

- 最悪を覚悟している。
- 私は最悪の事態を覚悟している。

Ich bin auf alles gefasst.

私は覚悟ができている。

Mach dich auf das Schlimmste gefasst.

最悪の事態に対して覚悟しなければならない。

- Ich habe eine Entscheidung getroffen.
- Ich habe einen Entschluss gefasst.
- Ich habe einen Beschluss gefasst.

決めました。

Du solltest auf das Schlimmste gefasst sein.

君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。

Wir müssen stets auf Katastrophen gefasst sein.

我々は常に災害に備えておかなければならない。

Der entflohene Täter ist noch immer nicht gefasst.

脱走犯人はまだ捕まらない。

Der geflohene Räuber ist noch immer nicht gefasst.

脱走した強盗はまだつかまらない。

Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!

彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。

Es ist gut, dass der Dieb gefasst wurde.

泥棒が捕まってよかった。

- Die Polizei hat ihn geschnappt.
- Die Polizei hat ihn gefasst.

警察は彼を捕まえた。

Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.

私は昨年日本に来る決心をした。

Ich habe den Entschluss gefasst, bei Skype für eine Zeitlang zu pausieren.

しばらくスカイプはやらないことにした。

- Du musst dich auf das Schlimmste vorbereiten.
- Mach dich auf das Schlimmste gefasst.

最悪の事態に対して覚悟しなければならない。

Maria ist auf dem Heimweg von einem Fremden an den Busen gefasst worden.

メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。

- Es ist gut, dass der Dieb gefasst wurde.
- Ich bin froh, das der Dieb geschnappt wurde.

- 泥棒が捕まってくれて嬉しい。
- 泥棒が捕まってよかった。

- Der geflohene Räuber ist noch immer nicht gefasst.
- Der geflohene Räuber ist noch immer auf freiem Fuß.

脱走した強盗はまだつかまらない。

- Ich habe mich noch nicht entschieden.
- Ich habe noch keine Entscheidung getroffen.
- Ich habe noch keinen Beschluss gefasst.

まだ決めてないです。

- Letztes Jahr habe ich mich entschieden, nach Japan zu kommen.
- Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.

私は昨年日本に来る決心をした。

- Ich war nicht darauf gefasst, dass Marie so früh kommen würde.
- Ich habe nicht damit gerechnet, dass Marie so früh kommen würde.

メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。

In dem Krankenhaus muss man selbst dann, wenn man einen Termin hat, mindestens zwei Stunden lang warten. Mach dich also darauf gefasst!

あそこの病院は予約してても2時間は待たされるから覚悟して行ってね。

Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.

海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
- Bleibe gleichmütig, was er auch immer sagt!
- Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。