Translation of "Daraus" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Daraus" in a sentence and their japanese translations:

Was schließt du daraus?

あなたはそれからどんな結論を下しますか。

Und das erfuhr ich daraus.

そして 次のことがわかりました

Ich werde daraus nicht klug.

- 私には意味が分からない。
- オレには意味がわからない。

Daraus können wir eine Fackel herstellen.

これでたいまつを作ろう

Ich versuche, daraus eine Schwimmweste herzustellen.

これで ライフジャケットを作る

Kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

簡単に水分がとれるんだ

Daraus ergibt sich, dass er unschuldig ist.

このことからすると彼は当然無実ということになる。

Daraus folgt, dass er unschuldig sein muss.

このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.

ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。

Ob ich jetzt einfach eine Kurzbeinhose daraus mache?

思い切って、ばっさりとショートにしちゃおうかな。

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

これから水分をとる? タマサボテン?

Gewinnen wir die Flüssigkeit daraus? Oder aus dem Kugelkaktus?

これから水分をとる? タマサボテン?

- Daraus folgt für mich wenig.
- Es hat kaum Folgen für mich.

それは私にはほとんど取るに足らない。

Er hat die Geschichte umgeschrieben und etwas vollkommen anderes daraus gemacht.

彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。

Seine Handschrift ist wirklich erbärmlich. Ich werde überhaupt nicht schlau daraus.

彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。

- Es war mir eine Lehre.
- Ich habe eine Lehre daraus gezogen.

これは私によい教訓を与えた。

Wenn man hier irgendwas machen will, wird sofort ein Streit daraus.

ここで何かやろうとすると必ず論争がある。

Sue hat einen großen Hintern, aber sie macht sich nichts daraus.

スーはお尻が大きいが、気にしていない。

Daraus folgt, dass die Firma nicht verantwortlich für den Unfall ist.

このことから、会社には事故の責任が無いことになる。

Wenn man einen wunderschönen Traum hat, will man gar nicht daraus erwachen.

すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Wenn der Himmel dir Zitronen regnet, lerne Limonade daraus zu machen.
- Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach' Limonade daraus!

人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

でもエネルギーを得るには かなりの量を食べないとね

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

それでも病院に必要な 抗毒液は 何とか集められた

Tom ist jemand, der sich viel daraus macht, was andere von ihm denken.

トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen

でもファイヤー スティックスなら 簡単に水分がとれるんだ

Ich weiß wohl, dass Tom mich nicht mag, aber ich mache mir nichts daraus.

トムが僕のこと嫌いなのは知ってるけど、気にしてないよ。

Daraus können wir das Argument ableiten, dass große Bevölkerungsverschiebungen nicht das Resultat ökonomischer Veränderungen sind.

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Schenkt dir das Leben Zitronen, mach Limonade daraus.

人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

それでも病院に必要な 抗毒液は 何とか集められた

- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe ihn nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Daraus werde ich nicht schlau.
- Ich verstehe das nicht.

わかりません。

Wenn man eine gut geartete Übung wiederholt, so ist es einem zuträglich; wenn man aber eine schlecht geartete Übung wiederholt, so wird eine schlechte Angewohnheit daraus.

質の良い練習を繰り返すことは自分の身になるが、質の悪い練習を繰り返すとそれは悪い癖となる。

„Warum nennst du dich Tom? Das ist doch gar nicht dein richtiger Name, oder?“ – „Stimmt. Mein richtiger Name lautet Tomoya. Aus Tomoya wurde Tomo, und daraus wurde Tom.“

「トムはなんでトムっていうの? 本名じゃないんだよね?」「うん。本名は智也っていうんだけど、トモヤがトモになって、トモがトムになったんだ」

Eines Morgens fand der Künstler am Strand ein Stück Treibholz. Er nahm es mit in die Werkstatt und schnitzte daraus die berühmte Marienfigur, die heute in der Dorfkirche steht.

- ある朝、美術家が海岸で流木を見つけました。彼はそれを自分の作業場に持っていき、現在、村の教会に立っている有名な聖母マリア像を彫り上げました。
- ある朝、彫刻家が浜辺で一本の流木を見つけました。その男はその流木を工房に持ち帰り、今日、村の教会に佇むあの有名な聖母マリアを彫り上げたのでした。

„Wie hieß denn noch mal dieser Themenpark auf Kyūshū, bei dem sich alles um das Weltall drehte?“ – „Ach, meinst du die ‚Space World‘?“ – „Was ist denn daraus geworden?“ – „Die wurde vor ein paar Jahren dichtgemacht.“

「九州にあった、あの宇宙をテーマにしたテーマパーク、なんていう名前だったけ?」「あっ。スペースワールドね」「あれって、どうなったの?」「数年前につぶれたよ」