Translation of "Wegen" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Wegen" in a sentence and their italian translations:

Von wegen!

Il mio culo!

wegen Hochverrats verhaftet .

dalla monarchia restaurata.

Nun, teilweise wegen Trägheit,

In parte per inerzia

Er fehlt wegen Krankheit.

È assente perché è ammalato.

Entschuldigung wegen letztes Mal.

Scusami per l'altra volta.

Ich komme wegen Tom.

Sto venendo per Tom.

Pass wegen Dieben auf.

Attenzione ai ladri.

Ich kam wegen Tom.

Sono venuto a causa di Tom.

- Tom kam wegen des Geldes hierher.
- Tom kam wegen dem Geld hierher.

Tom è venuto qui per i soldi.

Wir sorgen uns wegen Steuerhinterziehung.

Siamo preoccupati che siano evasori fiscali.

Wir sind wegen dir hier.

- Siamo qui a causa tua.
- Noi siamo qui a causa tua.
- Siamo qui a causa sua.
- Noi siamo qui a causa sua.
- Siamo qui a causa vostra.
- Noi siamo qui a causa vostra.

Er wurde wegen Diebstahls entlassen.

- È stato licenziato per aver rubato.
- Lui è stato licenziato per aver rubato.

Er wurde wegen Mordes gehängt.

Fu impiccato per omidicio.

Er war abwesend wegen Krankheit.

- Era assente per via della malattia.
- Lui era assente per via della malattia.

Maria wurde wegen Ladendiebstahls verhaftet.

- Mary è stata arrestata per taccheggio.
- Mary fu arrestata per taccheggio.

Tom wurde wegen Zuspätkommens entlassen.

Tom è stato licenziato per essere in ritardo.

Ich bin wegen Tom hier.

- Sono qui per via di Tom.
- Io sono qui per via di Tom.
- Sono qua per via di Tom.
- Io sono qua per via di Tom.

Er wurde wegen Scharlatanerie angeklagt.

È stato accusato di ciarlataneria.

Ich bin wegen dir hier.

- Sono qui a causa tua.
- Io sono qui a causa tua.
- Sono qui a causa sua.
- Io sono qui a causa sua.
- Sono qui a causa vostra.
- Io sono qui a causa vostra.

Dan wurde wegen Linda gefeuert.

- Dan è stato licenziato per colpa di Linda.
- Dan è stato licenziato a causa di Linda.
- Dan fu licenziato per colpa di Linda.
- Dan fu licenziato a causa di Linda.

Tom wurde wegen Überarbeitung depressiv.

Tom è caduto in depressione per il troppo lavoro.

Tom ist wegen mir hier.

Tom è qui a causa mia.

Er wurde wegen Steuererhöhungen kritisiert.

- È stato criticato per aver alzato le tasse.
- Lui è stato criticato per aver alzato le tasse.
- Fu criticato per aver alzato le tasse.
- Lui fu criticato per aver alzato le tasse.

- Der Mann wurde wegen Mordes eingesperrt.
- Der Mann wurde wegen Mordes zu Haft verurteilt.
- Der Mann bekam eine Gefängnisstrafe wegen Mordes.

- L'uomo è stato imprigionato per omicidio.
- L'uomo fu imprigionato per omicidio.
- L'uomo venne imprigionato per omicidio.

- Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
- Ich konnte wegen des Lärms nicht einschlafen.

- Non sono riuscito ad addormentarmi per via del rumore.
- Io non sono riuscito ad addormentarmi per via del rumore.
- Non sono riuscita ad addormentarmi per via del rumore.
- Io non sono riuscita ad addormentarmi per via del rumore.

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

- Non sono potuto venire a causa della pioggia.
- Non sono potuta venire a causa della pioggia.
- Non potevo venire per via della pioggia.
- Io non potevo venire per via della pioggia.

- Der Zug war wegen starken Schneefalls verspätet.
- Der Zug war verspätet wegen heftigen Schneefalls.

Il treno era in ritardo per una pesante nevicata.

Wegen Wassermangels konnte ich nicht baden.

A causa della mancanza d'acqua, non ho potuto fare un bagno.

London ist berühmt wegen seines Nebels.

Londra è famosa per la sua nebbia.

Bill ist wegen der Prüfung nervös.

Bill è nervoso per l'esame.

Der Mann war wegen Diebstahls angeklagt.

L'uomo è stato accusato di furto.

Er hat des Geldes wegen geheiratet.

- Si è sposato per i soldi.
- Lui si è sposato per i soldi.
- Si sposò per i soldi.
- Lui si sposò per i soldi.

Wegen Krankheit konnte er nicht ausgehen.

Non è potuto uscire a causa della malattia.

Maria hat des Geldes wegen geheiratet.

- Mary si è sposata per soldi.
- Mary si è sposata per denaro.
- Mary si sposò per soldi.
- Mary si sposò per denaro.

Wir waren wegen ihrer Abwesenheit enttäuscht.

Siamo rimasti delusi a causa della sua assenza.

Pinochet bleibt wegen Herzbeschwerden im Krankenhaus.

Pinochet rimane in ospedale per via di problemi cardiaci.

Ich bin wegen seines Gesundheitszustands besorgt.

Le sue condizioni di salute mi preoccupano.

Es tut mir leid wegen gestern.

- Scusa per ieri.
- Scusate per ieri.
- Scusi per ieri.

Haie werden wegen ihrer Flossen getötet.

Gli squali vengono uccisi per le loro pinne.

Wir tadelten sie wegen ihres Benehmens.

- L'abbiamo criticata per il suo comportamento.
- La abbiamo criticata per il suo comportamento.
- La criticammo per il suo comportamento.

Wegen dir sind wir zu spät.

- Siamo in ritardo per colpa tua.
- Noi siamo in ritardo per colpa tua.
- Siamo in ritardo per colpa sua.
- Noi siamo in ritardo per colpa sua.
- Siamo in ritardo per colpa vostra.
- Noi siamo in ritardo per colpa vostra.

Er heiratete sie wegen ihres Geldes.

- L'ha sposata per i suoi soldi.
- Lui l'ha sposata per i suoi soldi.
- La sposò per i suoi soldi.
- Lui la sposò per i suoi soldi.

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

- Mi rende triste.
- Mi rattrista.

Ich werde wegen einer Erkältung sterben.

Morirò di raffreddore.

Wegen Tom ist Mary depressiv geworden.

A causa di Tom, Mary è diventata depressa.

Tom ärgerte sich nicht wegen Mary.

Tom non si è arrabbiato con Mary.

Wir verspäteten uns ja wegen dir.

Per colpa tua facciamo tardi.

Wegen fehlenden Handels schließen viele Geschäfte.

Molti negozi stanno chiudendo perché non c'è più commercio.

Ich bin des Geldes wegen hier.

- Sono qui per i soldi.
- Sono qua per i soldi.
- Sono qui per il denaro.

- Er sitzt derzeit wegen Steuerhinterziehung im Gefängnis.
- Er befindet sich derzeit wegen Steuerbetrugs in Haft.

È attualmente in prigione per frode fiscale.

- Das Picknick wurde wegen des Regens abgesagt.
- Wegen dem Regen wurde das Picknick abgesagt.
- Des Regens wegen wurde der Imbiss in freier Natur abgeblasen.

Il pic-nic è stato annullato a causa della pioggia.

- Mein Freund wurde wegen zu schnellem Fahren eingesperrt.
- Mein Freund wurde wegen zu schnellen Fahrens eingesperrt.

- Il mio amico è stato arrestato per eccesso di velocità.
- La mia amica è stata arrestata per eccesso di velocità.
- Il mio amico venne arrestato per eccesso di velocità.
- Il mio amico fu arrestato per eccesso di velocità.
- La mia amica venne arrestata per eccesso di velocità.
- La mia amica fu arrestata per eccesso di velocità.

Sehr viele Menschen ertrinken wegen diesem Atemreflex.

Molta gente annega perché ha l'istinto di respirare.

Die Schule war wegen des Schnees geschlossen.

La scuola era chiusa per via della neve.

Die See war rau wegen des Sturms.

Il mare era agitato a causa della tempesta.

Die Polizei klagte ihn wegen Mord an.

- La polizia lo ha accusato di omicidio.
- La polizia lo accusò di omicidio.

Ich bin wegen des Regens zu spät.

- Sono in ritardo a causa della pioggia.
- Sono in ritardo per la pioggia.

Der Bus hatte wegen des Staus Verspätung.

L'autobus era in ritardo a causa del traffico.

Das Baseballspiel wurde wegen des Regens verschoben.

La partita di baseball è stata sospesa per via della pioggia.

Die Schwestern streiten sich oft wegen Kleinigkeiten.

- Le sorelle litigano spesso per niente.
- Le sorelle litigano spesso per nulla.

Ihre Reise verzögerte sich wegen des Zuges.

- Il suo viaggio è stato ritardato per via del treno.
- Il suo viaggio fu ritardato per via del treno.
- Il suo viaggio venne ritardato per via del treno.

Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.

Lui non è potuto venire a causa d'un malanno.

Wegen des Taifuns wurde die Schule geschlossen.

- Per via del tifone, la scuola era chiusa.
- A causa del tifone, la scuola era chiusa.

Sie kam wegen eines Verkehrsstaus zu spät.

Ha tardato a causa del traffico.

Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.

- Tom è stato arrestato per guida in stato di ebbrezza.
- Tom è stato arrestato per aver guidato da ubriaco.
- Tom fu arrestato per guida in stato di ebbrezza.
- Tom venne arrestato per guida in stato di ebbrezza.

Der Zug hatte wegen schweren Schneefalls Verspätung.

Il treno fu in ritardo a causa di pesanti cadute di neve.

Der Flughafen wurde wegen des Nebels gesperrt.

- L'aeroporto era chiuso a causa della nebbia.
- L'aeroporto era chiuso per via della nebbia.

Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.

- Non riusciamo a dormire dal rumore.
- Non possiamo dormire a causa del rumore.
- Noi non possiamo dormire a causa del rumore.

Er wurde wegen Missbrauchs öffentlicher Mittel verhaftet.

- È stato arrestato per aver abusato di fondi pubblici.
- Lui è stato arrestato per aver abusato di fondi pubblici.
- Venne arrestato per aver abusato di fondi pubblici.
- Lui venne arrestato per aver abusato di fondi pubblici.

Ich mache mir Sorgen wegen des Testergebnisses.

- Mi preoccupo per i risultati dell'esame.
- Io mi preoccupo per i risultati dell'esame.
- Mi sto preoccupando per i risultati dell'esame.
- Io mi sto preoccupando per i risultati dell'esame.

Ich war wegen Maria wirklich in Sorge.

- Ero così preoccupato per Mary.
- Ero così preoccupata per Mary.

Wegen des Regens wurde das Freiluftkonzert abgesagt.

Il concerto all'aperto è stato cancellato a causa della pioggia.

Die Postsendung ist wegen des Streiks verzögert.

La posta è in ritardo per via dello sciopero.

Sie konnte wegen ihrer Krankheit nicht kommen.

Non è potuta venire per via della sua malattia.

Er wurde wegen Diebstahls der Juwelen angeklagt.

- È stato accusato di aver rubato i gioielli.
- Era accusato di aver rubato i gioielli.

Meine Stimme ist rau wegen der Erkältung.

Sono rauco dal raffreddore.

Mach dir keine Sorgen wegen deiner Arbeit.

Non preoccuparti per il tuo lavoro.

Ich kann wegen des Lärms nicht schlafen.

Non sono riuscito a dormire dal rumore.

Wegen der Hitze ist das Fleisch verdorben.

La carne è andata a male per il caldo.

Wegen ihm habe ich den Bus verpasst.

Mi ha fatto perdere l'autobus.

Wegen des Schnees konnte ich nichts sehen.

- Per via della neve, non riuscivo a vedere niente.
- Per via della neve, non riuscivo a vedere nulla.
- A causa della neve, non riuscivo a vedere niente.
- A causa della neve, non riuscivo a vedere nulla.

Diese Stadt ist wegen ihrer Musikindustrie berühmt.

- Questa città è conosciuta per la sua industria musicale.
- Questa città è nota per la sua industria musicale.

Ich konnte wegen des Krachs nicht schlafen.

- Non sono riuscito a dormire dal rumore.
- Non sono riuscita a dormire per via del rumore.
- Io non sono riuscita a dormire per via del rumore.
- Non sono riuscito a dormire per via del rumore.
- Io non sono riuscito a dormire per via del rumore.
- Io non sono riuscito a dormire dal rumore.
- Non sono riuscita a dormire dal rumore.
- Io non sono riuscita a dormire dal rumore.

Mach dir wegen des Preises keine Gedanken!

- Non pensare al prezzo!
- Non pensate al prezzo!
- Non pensi al prezzo!
- Non meditare sul prezzo!
- Non meditate sul prezzo!
- Non mediti sul prezzo!