Translation of "Veränderungen" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Veränderungen" in a sentence and their italian translations:

Ich habe einige Veränderungen vorgenommen.

- Ho fatto qualche cambiamento.
- Io ho fatto qualche cambiamento.
- Feci qualche cambiamento.
- Io feci qualche cambiamento.

Wir wissen, dass wir drastischen Veränderungen gegenüberstehen.

Sappiamo di andare incontro a un cambiamento drastico e terribile,

Zum Beispiel Veränderungen der physischen Struktur des Gehirns,

per esempio i cambiamenti nella struttura fisica del cervello,

Sehr wahrscheinlich zu maßgeblichen Veränderungen der Gesellschaft beitragen.

faranno, molto probabilmente, una profonda differenza per la società.

In den Dschungeln der Welt bringt der Sonnenuntergang Veränderungen.

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

Aber für einige Tiere kommen diese Veränderungen zu schnell.

Ma per alcuni animali questi cambiamenti sono troppo rapidi.

Eine Fülle von Veränderungen begleitet unser Berufs- und Privatleben.

Molte trasformazioni accompagnano la nostra vita privata e professionale.

Ich denke, wir brauchen Veränderungen in der Europäischen Union.

- Credo che abbiamo bisogno di cambiare all'interno dell'Unione Europea.
- Io credo che abbiamo bisogno di cambiare all'interno dell'Unione Europea.
- Credo che noi abbiamo bisogno di cambiare all'interno dell'Unione Europea.
- Io credo che noi abbiamo bisogno di cambiare all'interno dell'Unione Europea.

Wenn es Veränderungen geben sollte, werden wir sie sofort mitteilen.

Se ci saranno variazioni, le comunicheremo tempestivamente!

SPRECHER: Und habt uns über wichtige Veränderungen auf dem Laufenden gehalten.

NARRATRICE: E ci avete aggiornato sul modo in cui il mondo si stava adattando.

Es war ein System, das schließlich so viele Checks and Balances erlangte, dass Veränderungen

Era un sistema che alla fine acquisì così tanti controlli e pesi che ogni cambiamento - per quanto

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

Non è la più forte delle specie che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più reattiva ai cambiamenti.

Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?

Per molte migliaia di anni, l'umanità ha attraversato grandi cambiamenti. Ma il corpo umano rimanevo invariato. Un uomo dell'età della pietra è seduto di fronte al computer. Molte malattie moderne risultano dalla nostra alimentazione, che non è compatibile con la nostra eredità biologica.