Translation of "Gucken" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Gucken" in a sentence and their italian translations:

Nicht gucken!

- Non guardare!
- Non guardate!
- Non guardi!

Gucken Sie nicht zurück.

Non guardi indietro.

Lass uns Fernsehen gucken.

Guardiamo la TV.

Die Leute gucken schon!

- Le persone stanno iniziando a fissare.
- Le persone stanno cominciando a fissare.
- La gente sta iniziando a fissare.
- La gente sta cominciando a fissare.

Sie gucken gerne Fernsehen.

- A lei piace guardare la televisione.
- Vi piace guardare la televisione.
- Le piace guardare la televisione.
- A voi piace guardare la televisione.

Lass uns etwas anderes gucken!

Guardiamo qualcos'altro.

- Ich möchte fernsehen.
- Ich möchte Fernsehen gucken.

- Voglio guardare la televisione.
- Io voglio guardare la televisione.

- Lass uns Fernsehen gucken.
- Lass uns fernsehen.

Guardiamo la TV.

- Sie schauen gerne fern.
- Sie gucken gerne Fernsehen.

A lui piace guardare la televisione.

Tom mag es, Baseball im Fernsehen zu gucken.

- A Tom piace guardare il baseball in TV.
- A Tom piace guardare il baseball in televisione.

- Tom hat schlechte Augen.
- Tom kann schlecht gucken.

Tom ha una pessima vista.

- Er hat schlechte Augen.
- Er kann schlecht gucken.

Ha la vista poco buona.

Wie wäre es, wenn wir einen Kinofilm gucken gehen?

- Ti va se andiamo al cinema?
- Che ne dici, se andiamo a vedere un film?

- Willst du mal gucken?
- Willst du einen Blick darauf werfen?

- Vuoi dare un'occhiata?
- Vuole dare un'occhiata?
- Volete dare un'occhiata?

Seine Familie liebt es wirklich, jeden Tag Fernsehen zu gucken.

La sua famiglia adora guardare la televisione ogni giorno.

Kann ich mal gucken, was auf den anderen Sendern läuft?

Posso dare un'occhiata a cosa fanno sugli altri canali?

Willst du zu mir rüberkommen und Netflix gucken oder so?

Vuoi venire da me e guardare Netflix o fare qualcosa?

Diese Verbindung ist zu langsam für mich, um Filme zu gucken.

Questa connessione è troppo lenta per me per guardare film.

Wenn er nicht so viel Fernsehen gucken würde, hätte er mehr Zeit zum Lernen.

Se non guardasse tanta televisione avrebbe più tempo per studiare.

- Ich würde gerne fernsehen.
- Ich würde gern Fernsehen gucken.
- Ich würde gern Fernsehen schauen.

- Vorrei guardare la TV.
- Io vorrei guardare la TV.
- Mi piacerebbe guardare la TV.
- A me piacerebbe guardare la TV.

- Tom und Maria gucken noch immer Fernsehen.
- Tom und Maria sehen noch immer fern.

Tom e Mary stanno ancora guardando la TV.

- Sie schauen gerne fern.
- Sie gucken gerne Fernsehen.
- Du schaust gerne fern.
- Du guckst gerne Fernsehen.

- Ti piace guardare la televisione.
- A lei piace guardare la televisione.
- Vi piace guardare la televisione.
- Le piace guardare la televisione.
- A te piace guardare la televisione.
- A voi piace guardare la televisione.

- Ich habe keine Lust fernzusehen.
- Ich habe keine Lust zum Fernsehen.
- Ich habe keine Lust, Fernsehen zu gucken.

- Non ho voglia di guardare la TV.
- Io non ho voglia di guardare la TV.
- Non mi va di guardare la TV.
- A me non va di guardare la TV.
- Non ho voglia di guardare la televisione.
- Io non ho voglia di guardare la televisione.
- Non mi va di guardare la televisione.
- A me non va di guardare la televisione.

- Ich will mal gucken, was gerade im Fernsehen läuft.
- Ich möchte mir ansehen, was gerade im Fernsehen kommt.

Voglio vedere cosa c'è in TV adesso.

Ich wünschte, ich könnte ein bisschen entspannter leben und müsste nicht immer die ganze Zeit auf meine Uhr gucken.

Mi piacerebbe poter vivere in un posto più rilassato, invece di dover sempre guardare l'orologio.

- Guck mal, was wir gefunden haben!
- Guckt mal, was wir gefunden haben!
- Gucken Sie mal, was wir gefunden haben!

- Guarda cosa abbiamo trovato.
- Guardi cosa abbiamo trovato.
- Guardate cosa abbiamo trovato.

Wie viele Freuden werden zertreten, weil die Menschen meist nur in die Höhe gucken und was zu ihren Füßen liegt, nicht sehen.

Quante gioie vengono calpestate, perché gli uomini guardano per lo più solo in alto e non vedono cosa sta sotto i loro piedi.

- Wenn du das Geld weiter so aus dem Fenster schleuderst, bist du schneller pleite, als du gucken kannst.
- Wenn du dein Geld weiter so verplemperst, bist du pleite, eh du dich versiehst.

Se continui a spendere soldi in quel modo, sarai al verde prima che te ne accorga.