Translation of "Gelassen" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Gelassen" in a sentence and their italian translations:

- Nimm es gelassen.
- Nehmt es gelassen.
- Nehmen Sie es gelassen.

Fai il distaccato.

Bleib gelassen!

- Resta calmo!
- Resta calma!
- Rimani calmo!
- Rimani calma!

Ich bin gelassen.

- Sono rilassato.
- Sono rilassata.
- Io sono rilassato.
- Io sono rilassata.

Tom ist gelassen.

- Tom è disinvolto.
- Tom è tranquillo.
- Tom è alla mano.

Mike ist immer gelassen.

Mike rimane sempre calmo.

Tom wurde alleine gelassen.

Tom è stato lasciato solo.

Tom wurde fallen gelassen.

- Tom è stato scaricato.
- Tom fu scaricato.
- Tom è stato mollato.
- Tom fu mollato.

- Haben Sie die Tür offen gelassen?
- Habt ihr die Tür offen gelassen?

- Ha lasciato la porta aperta?
- Avete lasciato la porta aperta?

Das Tor wurde offen gelassen.

Il cancello è stato lasciato aperto.

Tom ist ruhig und gelassen.

Tom è calmo e paziente.

Tom wollte allein gelassen werden.

Tom voleva essere lasciato da solo.

Sami wurde wieder alleine gelassen.

Sami è di nuovo rimasto solo.

- Diese Seite hier ist absichtlich leer gelassen.
- Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

Wer hat die Tür offen gelassen?

Chi ha lasciato la porta aperta?

Wer hat das Fenster offen gelassen?

Chi ha lasciato la finestra aperta?

Er hat das Fenster offen gelassen.

- Ha lasciato la finestra aperta.
- Lui ha lasciato la finestra aperta.

Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen.

Ho lasciato il mio dizionario di sotto.

Ich möchte gerne allein gelassen werden.

- Vorrei un po' di privacy.
- Io vorrei un po' di privacy.

Sie haben den Abwasch stehen gelassen.

- Non hanno lavato i piatti.
- Loro non hanno lavato i piatti.

Er hat die Tür offen gelassen.

- Ha lasciato la porta aperta.
- Lui ha lasciato la porta aperta.
- Lasciò la porta aperta.
- Lui lasciò la porta aperta.

Wo habe ich meine Lesebrille gelassen?

Dove ho messo i miei occhiali da lettura?

Ich habe das Fenster offen gelassen.

- Ho lasciato la finestra aperta.
- Io ho lasciato la finestra aperta.

Sie haben das Fenster offen gelassen.

- Hanno lasciato la finestra aperta.
- Loro hanno lasciato la finestra aperta.

Warum hast du Tom allein gelassen?

- Perché hai lasciato Tom da solo?
- Perché ha lasciato Tom da solo?
- Perché avete lasciato Tom da solo?

Sie haben Tom im Stich gelassen.

Hanno abbandonato Tom.

Sie haben mir keine Wahl gelassen.

Loro non mi hanno dato scelta.

Ich habe die Tür offen gelassen.

Ho lasciato la porta aperta.

Er hat mich im Stich gelassen.

- Mi ha abbandonato.
- Mi ha abbandonata.
- Mi abbandonò.

Ich habe meine Uhr zuhause gelassen.

Ho lasciato l'orologio a casa.

Du hast mich im Stich gelassen.

MI hai deluso.

- Du könntest es vielleicht im Auto gelassen haben.
- Du könntest sie vielleicht im Auto gelassen haben.
- Du könntest ihn vielleicht im Auto gelassen haben.

Potreste averla lasciata in macchina.

Er hat die letzte Seite frei gelassen.

- Ha lasciato l'ultima pagina in bianco.
- Lui ha lasciato l'ultima pagina in bianco.
- Lasciò l'ultima pagina in bianco.
- Lui lasciò l'ultima pagina in bianco.
- Ha lasciato l'ultima pagina vuota.
- Lasciò l'ultima pagina vuota.
- Lui ha lasciato l'ultima pagina vuota.
- Lui lasciò l'ultima pagina vuota.

Jemand muss das Fenster offen gelassen haben.

- Qualcuno deve aver lasciato la finestra aperta.
- Qualcuno deve avere lasciato la finestra aperta.

Vielleicht habe ich’s auf dem Tisch gelassen.

Forse l'ho lasciato sulla tavola.

Sie hat ihren Schirm im Zug gelassen.

Ha lasciato il suo ombrello sul treno.

Er hat seine Schlüssel im Auto gelassen.

Ha lasciato le chiavi nella macchina.

Wir haben unsere Kinder im Stich gelassen.

- Abbiamo abbandonato i nostri figli.
- Noi abbiamo abbandonato i nostri figli.

Ich habe es auf dem Tisch gelassen.

- L'ho lasciato sul tavolo.
- L'ho lasciata sul tavolo.

Meine Autobatterie hat mich im Stich gelassen.

La mia batteria mi ha piantato in asso.

Sie hat die letzte Seite frei gelassen.

- Ha lasciato l'ultima pagina in bianco.
- Lasciò l'ultima pagina in bianco.
- Lei ha lasciato l'ultima pagina in bianco.
- Lei lasciò l'ultima pagina in bianco.
- Ha lasciato l'ultima pagina vuota.
- Lei ha lasciato l'ultima pagina vuota.
- Lasciò l'ultima pagina vuota.
- Lei lasciò l'ultima pagina vuota.

Tom hat seine Schlüssel bei mir gelassen.

- Tom mi ha lasciato le sue chiavi.
- Tom mi lasciò le sue chiavi.

Er hat mich nie im Stich gelassen.

- Lui non mi ha mai deluso.
- Lui non mi ha mai piantato in asso.

Werden die Oliven durchgeschnitten oder ganz gelassen?

Le olive vanno tagliate o lasciate intere?

- Habt ihr das Fenster offen gelassen?
- Haben Sie das Fenster offen gelassen?
- Hast du das Fenster offengelassen?

Hai lasciato la finestra aperta?

- Einer meiner besten Freunde hat mich im Stich gelassen.
- Eine meiner besten Freundinnen hat mich im Stich gelassen.

- Uno dei miei migliori amici mi ha deluso.
- Uno dei miei migliori amici mi ha delusa.
- Una delle mie migliori amiche mi ha deluso.
- Una delle mie migliori amiche mi ha delusa.

Ich könnte es auf dem Tisch gelassen haben.

Forse l'ho lasciato sulla tavola.

Ich will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

- Voglio solo essere lasciato da solo.
- Io voglio solo essere lasciato da solo.
- Voglio soltanto essere lasciato da solo.
- Io voglio soltanto essere lasciato da solo.
- Voglio solamente essere lasciato da solo.
- Io voglio solamente essere lasciato da solo.
- Voglio solo essere lasciata da sola.
- Io voglio solo essere lasciata da sola.
- Voglio soltanto essere lasciata da sola.
- Io voglio soltanto essere lasciata da sola.
- Voglio solamente essere lasciata da sola.
- Io voglio solamente essere lasciata da sola.

Du kannst es nicht am Flughafen gelassen haben.

- Non puoi averlo lasciato all'aeroporto.
- Non puoi averla lasciata all'aeroporto.

Tom und Maria wollten in Ruhe gelassen werden.

Tom e Mary volevano essere lasciati da soli.

Du könntest sie vielleicht im Auto gelassen haben.

Potreste averli lasciati in macchina.

An Fußgängerüberwegen muss Fußgängern der Vortritt gelassen werden.

I pedoni hanno la precedenza sulle strisce pedonali.

Tom sagte, dass er in Ruhe gelassen werden wolle.

Tom ha detto che voleva essere lasciato in pace.

Sowie er allein gelassen wurde, öffnete er den Brief.

Non appena fu lasciato solo, aprì la lettera.

- Ich habe alles versucht.
- Ich habe nichts unversucht gelassen.

- Ho provato tutto.
- Io ho provato tutto.
- Provai tutto.
- Io provai tutto.

Er sagte, dass er seinen Geldbeutel zuhause gelassen hatte.

Disse che aveva lasciato il portafoglio a casa.

Deshalb habe ich fast meine Frau im Kreißsaal allein gelassen.

Per questo motivo ho quasi lasciato mia moglie in sala parto,

Mary hat Jack beschuldigt, die Kinder unbeaufsichtigt gelassen zu haben.

Mary ha incolpato Jack di aver lasciato i bambini senza sorveglianza.

Sie wissen nicht mehr, wo sie ihren Schlüssel gelassen haben.

- Non si ricordano più dove hanno messo la loro chiave.
- Loro non si ricordano più dove hanno messo la loro chiave.

- Tom hat mich enttäuscht.
- Tom hat mich im Stich gelassen.

- Tom mi ha deluso.
- Tom mi deluse.
- Tom mi ha delusa.

- Ich habe Tom ins Haus gelassen.
- Ich ließ Tom ins Haus.

- Ho lasciato Tom in casa.
- Io ho lasciato Tom in casa.

- Ich habe das Fenster offen gelassen.
- Ich ließ das Fenster offen.

- Ho lasciato la finestra aperta.
- Io ho lasciato la finestra aperta.

Das Einzige, was ich wirklich will, ist, allein gelassen zu werden.

- In realtà tutto quel che voglio è essere lasciato solo.
- In realtà tutto quel che voglio è essere lasciata sola.

- Du hast den Kühlschrank offen gelassen!
- Du hast den Kühlschrank offengelassen!

- Hai lasciato il frigorifero aperto.
- Ha lasciato il frigorifero aperto.
- Avete lasciato il frigorifero aperto.

- Sie hat ihre Kinder verlassen.
- Sie hat ihre Kinder im Stich gelassen.

Abbandonò i suoi figli.

- Tom ist sehr ruhig.
- Tom ist sehr gelassen.
- Tom ist sehr still.

Tom è molto calmo.

- Er hat seine Familie im Stich gelassen.
- Er hat Frau und Kinder verlassen.

- Ha abbandonato sua moglie e i suoi figli.
- Lui ha abbandonato sua moglie e i suoi figli.
- Abbandonò sua moglie e i suoi figli.
- Lui abbandonò sua moglie e i suoi figli.

- Sie hat ihren Schirm im Zug gelassen.
- Sie hat ihren Schirm im Zug liegenlassen.

- Ha lasciato il suo ombrello sul treno.
- Lasciò il suo ombrello sul treno.

- Wir haben schon alles probiert.
- Wir haben nichts unversucht gelassen.
- Wir haben schon alles ausprobiert.

- Abbiamo provato tutto.
- Noi abbiamo provato tutto.

- Eines der Kinder hat die Türe offenstehen lassen.
- Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen.

Uno dei bambini ha lasciato la porta aperta.

- Er verließ seine Familie.
- Er hat seine Familie verlassen.
- Er hat seine Familie im Stich gelassen.

- Ha abbandonato la sua famiglia.
- Lui ha abbandonato la sua famiglia.
- Abbandonò la sua famiglia.
- Lui abbandonò la sua famiglia.

- Sie ließen Tom auf der Insel zurück.
- Sie haben Tom auf der Insel im Stich gelassen.

- Hanno abbandonato Tom sull'isola.
- Abbandonarono Tom sull'isola.

Das größte Schiff der Welt heißt "Harmony of the Seas". Es wurde 2015 zu Wasser gelassen.

La più grande nave da crociera al mondo si chiama "Harmony of the Seas". È stata inaugurata nell'anno 2015.

- Ich hätte dich umbringen können, doch ich hab’s gelassen.
- Ich hätte dich umbringen können, doch tat ich’s nicht.

- Avrei potuto ucciderti, però non l'ho fatto.
- Io avrei potuto ucciderti, però non l'ho fatto.
- Avrei potuto uccidervi, però non l'ho fatto.
- Io avrei potuto uccidervi, però non l'ho fatto.
- Avrei potuto ucciderla, però non l'ho fatto.
- Io avrei potuto ucciderla, però non l'ho fatto.

- „Wo ist meine Brille?“ – „Du hast sie auf dem Küchentisch gelassen.“
- „Wo ist meine Brille?“ – „Die hast du auf dem Küchentisch liegenlassen.“

"Dove sono i miei occhiali?" "Li hai lasciati sul tavolo della cucina."

Wenn du 30€ in deiner Schublade findest, dann liegt das daran, dass ich zu viele Geldscheine hatte und sie deswegen bei dir gelassen habe.

Se trovi 30€ nel tuo cassetto, è perché avevo delle banconote di troppo e quindi le ho lasciate da te.

- Tom weiß nicht mehr, wohin er seine Schlüssel getan hat.
- Tom weiß nicht mehr, wo er seine Schlüssel hingetan hat.
- Tom weiß nicht mehr, wo er seine Schlüssel gelassen hat.
- Tom erinnert sich nicht, wo er seine Schlüssel hingelegt hat.

- Tom non si ricorda dove ha messo le chiavi.
- Tom non si ricorda dove ha messo le sue chiavi.