Translation of "Fallen" in Italian

0.046 sec.

Examples of using "Fallen" in a sentence and their italian translations:

Die Masken fallen.

- Le maschere cadono.
- Cadono le maschere.

Die Blätter fallen.

Le foglie stanno cadendo.

Babys fallen oft.

I bambini cadono spesso.

Die Wollpreise fallen.

I prezzi della lana stanno diminuendo.

- Versucht, nicht zu fallen.
- Versuchen Sie, nicht zu fallen.

Cercate di non cadere.

- Die Blätter fallen im Herbst.
- Im Herbst fallen die Blätter.

Le foglie cadono in autunno.

Lass deine Waffe fallen!

- Molla la tua pistola!
- Molli la sua pistola!
- Mollate la vostra pistola!

Langsam fallen die Blätter.

Le foglie cadono lentamente.

Tom wurde fallen gelassen.

- Tom è stato scaricato.
- Tom fu scaricato.
- Tom è stato mollato.
- Tom fu mollato.

Versuche, nicht zu fallen.

Cerca di non cadere.

- Wo gehobelt wird, fallen Späne.
- Wo gehobelt wird, da fallen Späne.

Non si possono fare le omelette senza rompere le uova.

Minsk had fallen to Chichagov.

Minsk had fallen to Chichagov.

Ich ließ ein Objektiv fallen,

Mi cade una delle lenti

Wo gehobelt wird, fallen Späne.

- Non puoi fare le omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare le omelette senza rompere le uova.
- Non può fare le omelette senza rompere le uova.
- Non si possono fare le omelette senza rompere le uova.

Ich habe Angst zu fallen.

Ho paura di cadere.

Lass das Messer fallen, Tom!

Molla il coltello, Tom.

Tom könnte in Ohnmacht fallen.

- Tom potrebbe svenire.
- Tom potrebbe perdere i sensi.

Er ließ eine Vase fallen.

- Ha fatto cadere un vaso.
- Lui ha fatto cadere un vaso.
- Fece cadere un vaso.
- Lui fece cadere un vaso.

Du hast deinen Bleistift fallen lassen.

- Ti è caduta la matita.
- Le è caduta la matita.

Sie fallen nicht unter diese Kategorie.

Non appartengono a quella categoria.

Wir hoffen, die Preise werden fallen.

Tutti vogliamo che i prezzi cadano.

Er hat sich beim Fallen wehgetan.

Si fece male cadendo.

Ich sah ihn stolpern und fallen.

- L'ho visto inciampare e cadere.
- Lo vidi inciampare e cadere.

Die Temperaturen fallen regelmäßig unter -40 °C.

La temperatura scende regolarmente sotto i -40 gradi.

Ich will nicht durch meine Prüfungen fallen.

- Non voglio fallire i miei esami.
- Io non voglio fallire i miei esami.

Ich habe fast einen Teller fallen lassen.

Ho quasi fatto cadere i piatti.

Lass keine Zigarettenasche auf den Teppich fallen.

Non buttare la cenere sul tappeto.

Wir alle wollen, dass die Preise fallen.

- Vogliamo tutti che i prezzi calino.
- Vogliamo tutti che i prezzi scendano.

Tom ließ das Telefon ins Wasser fallen.

Tom ha fatto cadere il telefono in acqua.

- Lasst eure Waffen fallen!
- Werft eure Waffen weg!
- Lassen Sie ihre Waffen fallen!
- Werfen Sie Ihre Waffen weg!

Gettate le armi!

…lässt die restlichen Muscheln fallen und düst weg.

fa cadere i gusci rimasti e schizza via.

Michel ließ unabsichtlich die Brille von Edoardo fallen.

Senza farlo apposta, Michel fece cadere gli occhiali di Edoardo.

Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles.

Nel caso tu abbia una caduta, l'unica seccatura è di evitare la sbucciatura.

Wir haben Fallen ausgelegt, um Kakerlaken zu fangen.

Abbiamo posizionato trappole per catturare gli scarafaggi.

Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen.

In autunno le foglie cadono dagli alberi.

- Ich hätte fast mein Mobiltelefon ins Schwimmbecken fallen lassen.
- Ich hätte fast mein Handy in den Pool fallen lassen.

- Mi è quasi caduto il cellulare nella piscina.
- Mi è quasi caduto il telefono cellulare nella piscina.

- Der Herbst zog ins Land, und die Blätter begannen zu fallen.
- Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.

- Arrivò l'autunno e le foglie iniziarono a cadere.
- Arrivò l'autunno e le foglie cominciarono a cadere.

Und ich begann, abwärts zu fallen, isoliert und schnell.

Ed entrai velocemente in una spirale negativa di isolamento.

Plötzlich begannen dicke Regentropfen vom düsteren Himmel zu fallen.

All'improvviso grosse gocce di pioggia cominciarono a cadere dal cielo scuro.

- Die Temperatur fällt.
- Die Temperatur ist im Fallen begriffen.

- La temperatura cala.
- La temperatura è in calo.

In einem Ideenkrieg sind es die Menschen, die fallen.

In una guerra ideologica sono le persone che vengono uccise.

In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.

Nei giardini e nei parchi cadono le foglie dagli alberi.

Sei vorsichtig, damit du die Eier nicht fallen lässt.

- Devi fare attenzione a non fare cadere le uova.
- Dovete fare attenzione a non fare cadere le uova.

Warum fallen im Herbst die Blätter von den Bäumen?

Perché in autunno le foglie cadono dagli alberi?

- Wir alle wollen, dass die Preise fallen.
- Wir alle wollen, dass die Preise sinken.
- Wir wollen alle, dass die Preise fallen.

Tutti vogliamo che i prezzi cadano.

Im Herbst verändern die Blätter ihre Farbe und fallen ab.

In autunno le foglie cambiano colore e cadono.

Morgen im Laufe des Vormittags wird eine endgültige Entscheidung fallen.

Nella mattinata di domani verrà presa una decisione definitiva.

Erbsen mag ich nicht. Die fallen mir immer vom Messer.

- Non mi piacciono i piselli. Cadono sempre dal coltello.
- A me non piacciono i piselli. Cadono sempre dal coltello.

Sondern einzig damit, in welchen Teil des politischen Spektrums wir fallen.

ma semplicemente a quali sono le nostre tendenze politiche.

Diejenigen, die auf dem Fußboden schlafen, fallen nie aus ihren Betten.

Quelli che dormono per terra non cadono mai dal proprio letto.

Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.

Non riesco a trovare le parole adatte ad esprimere il mio ringraziamento.

Alle Äpfel, die zu Boden fallen, werden von den Schweinen gefressen.

Tutte le mele che cadono vengono mangiate dai maiali.

Es ist schlimm, zu fallen und niemanden zu haben, der dir aufhilft.

È terribile cadere e non avere qualcuno che ti aiuti a rialzarti.

Die privaten Briefe fallen unter „diverse Unterlagen“ und sind keine historischen Dokumente.

Le lettere private sono atti vari e non documenti storici.

- Tut mir leid zu nerven.
- Ich hasse es, anderen lästig zu fallen.

- Odio essere un fastidio.
- Odio essere un disturbo.
- Odio essere una seccatura.

Galileo ließ zwei Kugeln aus Eisen von der Spitze des Turms fallen.

- Galileo ha fatto cadere due palle di ferro dalla cima della torre.
- Galileo fece cadere due palle di ferro dalla cima della torre.

- Ich hätte fast die Teller fallenlassen.
- Ich hätte fast die Teller fallen lassen.

Ho quasi fatto cadere i piatti.

- Es ist unhöflich, andere zu unterbrechen.
- Es ist unhöflich, anderen ins Wort zu fallen.

- È scortese interrompere gli altri.
- È sgarbato interrompere gli altri.
- È maleducato interrompere gli altri.

Als er den Polizisten sah, ließ der Dieb die Handtasche fallen und lief davon.

Quando vide il poliziotto, il ladro lasciò cadere la borsa e corse.

- Wir verhungern.
- Wir sind am Verhungern.
- Wir haben Kohldampf.
- Wir fallen vor Hunger um.

- Siamo affamati.
- Noi siamo affamati.
- Siamo affamate.
- Noi siamo affamate.
- Siamo famelici.
- Noi siamo famelici.
- Siamo fameliche.
- Noi siamo fameliche.

Aber der Plan, dass er in Bautzen auf die feindliche Flanke fallen sollte, ging schief.

Ma il piano per lui di cadere sul fianco del nemico a Bautzen è andato storto.

- Ich hörte etwas auf den Boden fallen.
- Ich hörte, dass etwas auf den Boden fiel.

Ho sentito qualcosa cadere a terra.

- Sie sah sich gezwungen, den Plan aufzugeben.
- Sie sah sich gezwungen, den Plan fallen zu lassen.

E' stata obbligata a rinunciare al piano.

Gelbe Blätter fliegen von den Bäumen herab und drehen sich – drehen sich, bis sie auf die Erde fallen.

Le foglie gialle cadono dagli alberi e volteggiano, volteggiano, fino a che non cadono in terra.

Es hatte zu viele Aufgaben, um es in seinem Rechenzyklus zu erledigen, und ließ einige fallen, um weiter zu

Aveva troppe attività da completare nel suo ciclo di elaborazione e ne stava abbandonando alcune per continuare a

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

È bello guardare le foglie che cadono dolcemente dagli alberi immersi nella luce dorata del sole autunnale.

- Schön bei Bewusstsein bleiben — wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
- Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

- Non svenire! Non finché non firmi il contratto.
- Non svenga! Non finché non firma il contratto.
- Non svenite! Non finché non firmate il contratto.