Translation of "Darauf" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Darauf" in a sentence and their italian translations:

Deckel darauf.

Gli metto il tappo.

Reagier nicht darauf.

- Non rispondere.
- Non rispondete.
- Non risponda.

Darauf zähle ich.

- Ci sto contando.
- Io ci sto contando.

Er bestand darauf.

- Ha insistito.
- Insisté.
- Insistette.

- Bitte geh näher darauf ein!
- Bitte gehen Sie näher darauf ein!
- Bitte geht näher darauf ein!

- Per favore, approfondisci.
- Per favore, approfondisca.
- Per piacere, approfondisca.
- Per favore, approfondite.
- Per piacere, approfondite.

Stecke die Larven darauf.

Ci metto su la larva.

Darauf hat sie gewartet.

Proprio quello che aspettava.

Die Benutzer vertrauen darauf.

È considerato affidabile dai suoi utenti ...

Wie kommst du darauf?

Come hai fatto a pensarci?

Wirf einen Blick darauf.

- Dai un'occhiata a questi.
- Dai un'occhiata a queste.
- Dia un'occhiata a questi.
- Dia un'occhiata a queste.
- Date un'occhiata a questi.
- Date un'occhiata a queste.

Ich war darauf vorbereitet.

- Ero preparato per quello.
- Ero preparata per quello.

Ich antworte darauf nicht.

Non risponderò a questo.

- Ich dachte, du würdest darauf stehen.
- Ich dachte, du würdest darauf abfahren.

- Pensavo ci fossi dentro.
- Pensavo ci fosse dentro.
- Pensavo ci foste dentro.

- Misch dich nicht ein.
- Lass dich darauf nicht ein.
- Lassen Sie sich darauf nicht ein.
- Lasst euch darauf nicht ein.

- Non farti coinvolgere.
- Non fatevi coinvolgere.
- Non si faccia coinvolgere.

Es wachsen bereits Lianen darauf.

Guarda, è avvolto dalle liane.

Jetzt liege ich genau darauf.

Ok, adesso ci sono sopra.

Ich will nicht darauf treten.

Non voglio calpestarlo.

Der Minister muss darauf dringen.

Il ministro deve insistere su questo punto.

- Tom beharrte.
- Tom bestand darauf.

Tom ha insistito.

Ich komme wieder darauf zurück.

Ritornerò sull'argomento.

Ich war darauf nicht vorbereitet.

- Non ero preparato per questo.
- Io non ero preparato per questo.
- Non ero preparata per questo.
- Io non ero preparata per questo.

Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.

Muoio dalla voglia di vederla di nuovo.

Darauf bin ich wirklich gespannt.

Non ne vedo davvero l'ora.

Darauf bin ich echt stolz.

- Ne sono davvero fiero.
- Io ne sono davvero fiero.
- Ne sono davvero fiera.
- Io ne sono davvero fiera.
- Ne sono davvero orgoglioso.
- Io ne sono davvero orgoglioso.
- Ne sono davvero orgogliosa.
- Io ne sono davvero orgogliosa.
- Ne sono veramente fiero.
- Io ne sono veramente fiero.
- Ne sono veramente fiera.
- Io ne sono veramente fiera.
- Ne sono veramente orgoglioso.
- Io ne sono veramente orgoglioso.
- Ne sono veramente orgogliosa.
- Io ne sono veramente orgogliosa.

Tom war darauf nicht vorbereitet.

Tom non era preparato per questo.

Darauf habe ich keine Antwort.

Non ho una risposta per quello.

Wir müssen darauf vorbereitet sein.

Dobbiamo essere preparati a questo.

Komm herein! Ich bestehe darauf.

Entra. Insisto.

Ich bin darauf sehr stolz.

- Ne sono molto fiero.
- Io ne sono molto fiero.
- Ne sono molto fiera.
- Io ne sono molto fiera.
- Io ne sono molto orgoglioso.
- Ne sono molto orgogliosa.
- Io ne sono molto orgogliosa.

Darauf habe ich nicht geachtet.

Non ci ho prestato attenzione.

- Meine Schwester bestand darauf mitzukommen.
- Meine Schwester hat darauf bestanden, mit mir mitzukommen.

Mia sorella ha insistito per venire con me.

Die Wissenschaft weist nicht darauf hin.

La scienza dice di no.

Fixiert darauf in Ordnung zu sein;

Convinti di essere nel giusto.

Der darauf folgenden besiegten preußischen Armee.

dell'esercito prussiano sconfitto che seguì.

Bitte, wo kann ich darauf warten?

- Dove posso aspettarlo, per favore?
- Dove posso aspettarlo, per piacere?
- Dove posso aspettarla, per favore?
- Dove posso aspettarla, per piacere?

Darauf hast du mich nicht vorbereitet.

- Non mi hai preparato per questo.
- Tu non mi hai preparato per questo.
- Non mi hai preparata per questo.
- Tu non mi hai preparata per questo.
- Non mi ha preparata per questo.
- Lei non mi ha preparata per questo.
- Non mi ha preparato per questo.
- Lei non mi ha preparato per questo.
- Non mi avete preparato per questo.
- Voi non mi avete preparato per questo.
- Non mi avete preparata per questo.
- Voi non mi avete preparata per questo.

Ich habe echt null Bock darauf!

Non mi va in ogni caso!

Sie besteht darauf, recht zu haben.

Lei continua a dire che ha ragione.

Tom wartet darauf, dass Maria wiederkommt.

Tom sa aspettando che ritorni Mary.

Ich sehe deinen Namen nicht darauf.

- Non ci vedo sopra il tuo nome.
- Non ci vedo sopra il suo nome.
- Non ci vedo sopra il vostro nome.

Darauf warte ich schon sehr lange.

- Ho aspettato a lungo per questo.
- Ho aspettato a lungo per ciò.
- Ho aspettato molto tempo per questo.
- Ho aspettato molto tempo per ciò.

Tom wartet darauf, dass Maria ankommt.

Tom sta aspettando che arrivi Mary.

Ich freue mich darauf, dich wiederzusehen.

- Conto di vederti ancora.
- Conto di vedervi ancora.
- Conto di vederla ancora.

Darauf würde ich mein Leben verwetten.

Ci scommetterei la vita.

Bereite dich darauf vor, zu sterben!

- Preparati a morire.
- Si prepari a morire.
- Preparatevi a morire.

Wage es nicht, darauf zu antworten!

- Non osare rispondere così.
- Non osate rispondere così.
- Non osi rispondere così.

Sie sind von selbst darauf gekommen.

- L'hanno scoperto da soli.
- L'hanno scoperto da sole.
- L'hanno scoperta da soli.
- L'hanno scoperta da sole.

Ich warte darauf, dass Tom wiederkommt.

- Sto aspettando che ritorni Tom.
- Io sto aspettando che ritorni Tom.

Vertraue nicht darauf, was Tom sagt!

- Non fidarti di quello che dice Tom.
- Non fidatevi di quello che dice Tom.
- Non si fidi di quello che dice Tom.
- Non fidarti di ciò che dice Tom.
- Non fidatevi di ciò che dice Tom.
- Non si fidi di ciò che dice Tom.

Es kommt ihm sehr darauf an.

Lui gli attribuisci una grande importanza.

Wir freuen uns darauf, euch wiederzusehen.

Non vediamo l'ora di rivedervi.

Darf ich Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken?

Posso dirigere la vostra attenzione sulla cosa?

- Ich freue mich darauf, dich bald zu sehen.
- Ich freue mich darauf, dich bald zu treffen.

Resto in attesa di vederti subito.

Genau darauf haben diese Schildkröten-Weibchen gewartet.

È proprio ciò che aspettavano le femmine di tartaruga.

Wir sind darauf getrimmt, Produktivität zu priorisieren.

Siamo programmati per privilegiare la produttività.

Ich mach es, wenn du darauf bestehst.

- Lo farò, se insiste.
- Lo farò, se insistete.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

Qualsiasi cosa accada, sono pronto a questo.

Darauf war er früher noch nie gekommen.

Non gli era mai venuto in mente prima.

Sie beharren darauf, dass er gehen sollte.

Insistono che dovrebbe andare.

Er ist stolz darauf, Arzt zu sein.

- Lui è fiero di essere un dottore.
- È fiero di essere un dottore.
- È fiero di essere un medico.
- Lui è fiero di essere un medico.

Mein Bruder bestand darauf, alleine zu gehen.

- Mio fratello ha insistito per andarci da solo.
- Mio fratello insistette per andarci da solo.

Ich warte darauf, dass der Laden öffnet.

- Sto aspettando che il negozio apra.
- Io sto aspettando che il negozio apra.
- Sto aspettando che apra il negozio.
- Io sto aspettando che apra il negozio.

Wie kommst du darauf, Tom beabsichtige zurückzutreten?

- Cosa ti fa pensare che Tom abbia intenzione di dare le dimissioni?
- Che cosa ti fa pensare che Tom abbia intenzione di dare le dimissioni?
- Cosa vi fa pensare che Tom abbia intenzione di dare le dimissioni?
- Che cosa vi fa pensare che Tom abbia intenzione di dare le dimissioni?
- Cosa le fa pensare che Tom abbia intenzione di dare le dimissioni?
- Che cosa le fa pensare che Tom abbia intenzione di dare le dimissioni?

Wir warten darauf, dass der Laden öffnet.

Stiamo aspettando che apra il negozio.

Verlass dich nicht darauf, was er sagt!

- Non fidarti di quello che dice.
- Non fidatevi di quello che dice.
- Non si fidi di quello che dice.

Ich achte nicht darauf, was sie sagen.

Non presto attenzione a quello che dicono.

Er wartet ungeduldig darauf, dich zu sehen.

È impaziente di vederti.

Tom besteht darauf, täglich Obst zu essen.

Tom insiste nel mangiare frutta ogni giorno.

Alle warten darauf, dass Tom etwas sagt.

- Stanno tutti aspettando che Tom dica qualcosa.
- Tutti stanno aspettando che Tom dica qualcosa.

Ich freue mich darauf, dich zu treffen.

Non vedo l'ora di incontrarti.

Achte darauf, dass ich nicht wütend werde!

Guarda che non sono arrabbiato!

Ich habe darauf gewartet, dass das passiert.

- Ho aspettato che questo accadesse.
- Io ho aspettato che questo accadesse.
- Ho aspettato che ciò accadesse.
- Io ho aspettato che ciò accadesse.

Ich glaube, es wird nicht darauf ankommen.

- Immagino che non importerà.
- Suppongo che non avrà importanza.
- Suppongo che non importerà.
- Immagino che non avrà importanza.

Ich wollte nicht, doch er bestand darauf.

- Non volevo, però ha insistito.
- Io non volevo, però lui ha insistito.

Es lohnt sich nicht, darauf zu warten.

Questo non vale l'attesa.

Achte darauf, nicht zu viel zu trinken.

- Fate attenzione a non bere troppo!
- Faccia attenzione a non bere troppo!
- Fai attenzione a non bere troppo!

Tom bestand darauf, die Rechnung zu bezahlen.

Tom insisteva nel pagare il conto.

Weil wir die Antwort darauf wissen, nicht wahr?

perché sappiamo qual è la risposta, giusto?