Translation of "Tagsüber" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Tagsüber" in a sentence and their hungarian translations:

Tagsüber geschah nichts.

Semmi sem történt a nap folyamán.

Tagsüber wirken sie harmlos.

Nappal ártalmatlannak tűnnek.

Sie arbeiten nur tagsüber.

Csak nappal dolgoznak.

Die Sonne scheint tagsüber.

Egész nap ragyog a nap.

Er arbeitet nur tagsüber.

Csak nappal dolgozik.

Tagsüber sind wir normalerweise hier.

- Napközben általában itt vagyunk.
- Napközben itt szoktunk lenni.

Er schläft tagsüber und arbeitet nachts.

Nappal alszik és éjjel dolgozik.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

Nappal dolgozunk és éjjel pihenünk.

Geparden gelten als Einzelgänger, die tagsüber jagen.

A gepárdok köztudottan magányos, nappali vadászok.

Flusspferde kühlen sich tagsüber im Wasser ab...

A vízilovak a nappali hőség elől a vízbe húzódnak,

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

A nap nappal süt, a hold éjjel.

Tagsüber füllen sich die Straßen mit Autos.

- Napközben tömve vannak az utak autókkal.
- Nappal csak úgy hemzsegnek az autók az utakon.

„Warum arbeitest du abends?“ – „Tagsüber lerne ich.“

- Miért este dolgozol? - Napközben tanulok.

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

A rothadó őszi levelek napközben szolgáltatnak némi nedvességet és meleget.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

Az is lehetséges, hogy nappal túl kevés élelmet talál.

Nachts ist die Stadt schön, tagsüber jedoch recht hässlich.

A város éjszaka gyönyörű, de meglehetősen ronda napközben.

Fliegen nerven mich tagsüber und Mücken in der Nacht.

Nappal a legyek basztatnak, éjszaka a szúnyogok.

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

Nappal az elefántok idejük nagy részét az árnyékban táplálkozva töltik.

Tagsüber ist ihr Sehvermögen ebenso gut wie das der Elefanten.

Nappal ugyanolyan jól látnak, mint az elefántok.

Tagsüber gibt es zahlreiche Helfer, doch auch nachts gibt es Arbeit.

Nappal sok az önkéntes, de éjszaka sem áll meg a munka.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

A kiváló látás és manőverképesség nappal fölényt biztosít a héjáknak és a sólymoknak.

So fing er drei Fische. Er hatte tagsüber nie einen Fisch gefangen.

Láttam, hogy három halat kapott így el. Napközben sosem láttam halat fogni.

Tagsüber wandeln Algen, die in den Korallen leben, die Sonnenenergie in Nahrung um.

Napközben a korallokban tenyésző algák a nap energiáját táplálékká alakítják.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

A napközben keletkezett párából éjszakába nyúló viharok kerekednek.

Es ist das Ende einer langen, heißen Trockenzeit. Tagsüber herrschen Temperaturen von über 40 °C.

Egy hosszú, forró száraz évszak vége. Nappal 40 fok fölé is felkúszik a hőmérséklet.

Im Gegensatz zu den meisten Eulen geht die Schnee-Eule auch tagsüber auf die Jagd.

A legtöbb bagollyal ellentétben a hóbagoly nappal is vadászik.

Die Küchenschabe kann wunderschön singen und tanzen, aber die Henne hindert sie daran, ihre Kunststücke auch tagsüber vorzuführen.

A csótány csodálatosan tud táncolni és énekelni, csak a tyúk meggátolja abban, hogy ezt a performanszt nappal is megvalósítsa.