Translation of "Ruhen" in English

0.020 sec.

Examples of using "Ruhen" in a sentence and their english translations:

Steve Bales ruhen .

officer, Steve Bales.

Lass die Angelegenheit ruhen!

Let the matter drop.

Lass das Problem ruhen.

Let the problem alone.

Ruhen Sie sich aus.

- Take a rest.
- Take a rest!

Ruhen wir uns aus!

Let us have a rest!

Tom konnte nicht ruhen.

Tom couldn't rest.

Maria konnte nicht ruhen.

Mary couldn't rest.

Möge er in Frieden ruhen!

May he rest in peace!

Lassen wir die Vergangenheit ruhen!

Let's let bygones be bygones.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

We work by day, and rest by night.

Möge seine Seele in Frieden ruhen!

Peace to his ashes!

Wir ruhen nackt im warmen Sand.

We're resting naked in the warm sand.

Lassen wir das Problem bis morgen ruhen.

Let's leave the problem until tomorrow.

„Werde ich sterben?“ „Nein, du wirst ruhen.“

"Am I going to die?" "No, you are going to rest."

Ruhen wir uns im Schatten etwas aus!

Let's take a rest in the shade.

Und die Hände im Schoß ruhen zu lassen.

and your hands within your lap.

Die Katzen ruhen sich in der Sonne aus.

The cats are relaxing in the sun.

Den Teig über Nacht im Kühlschrank ruhen lassen.

Put the dough in the refrigerator overnight.

Als Humanist glaube ich, das die Vergangenheit ruhen sollte,

So as a humanist, I believe that the past is gone;

Wir können nicht eher ruhen, bis Tom frei ist.

We can't rest until Tom is free.

Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.

We work by day and rest by night.

Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.

I won't rest until I find out the truth.

Den ganzen Tag regnete es. Die Bauarbeiten mussten ruhen.

- It rained all day. The building work had to stop.
- It was raining all day. The construction work had to stop.
- All day it rained. The building work had to be stopped.

Er könnte nicht ruhen, bevor er nicht die Wahrheit wüsste.

He could not rest until he knew the truth.

Wir können nicht eher ruhen, bis wir hiermit fertig sind.

We can't rest until we finish doing this.

- Möge deine Seele friedlich ruhen.
- Deine Seele ruhe in Frieden.

May your soul rest in peace.

Ruhen wir uns aus und setzen die Suche am Morgen fort.

Let's get a good night's sleep and continue our search in the morning.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

Get some rest.

- Lassen wir das Vergangene vergangen sein!
- Lassen wir die Vergangenheit ruhen!

Let's let bygones be bygones.

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

Let's get a good night's sleep and continue our search in the morning.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

and I had to rest for about three months before I could recover. So, it was a long painful process.

- Ruhen Sie sich ein wenig aus.
- Erholt euch etwas!
- Erholen Sie sich etwas!

Get some rest.

Seid gegrüßt, all ihr treuen Seelen, deren Körper hier und überall in der Erde ruhen.

Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.

- Möge Gottes Segen auf dir ruhen.
- Gottes Segen ruhe auf euch.
- Der Segen Gottes ruhe auf Ihnen.

May the blessings of God rest upon you.

Krieger ruhen erst, wenn sie den Sieg errungen haben. Du hast noch einen Kampf auszutragen, und das ist der schwierigste von allen.

Warriors only rest when they have won the victory. You have still another battle to fight, and it is the hardest of all.

- Auf Grund eingeschränkter Stromversorgung ließ man in der Fabrik die Produktion ruhen.
- Da die Stromversorgung eingeschränkt worden war, stellte die Fabrik ihre Produktion vorerst ein.

As there was a power cut, the factory suspended production.