Translation of "Nachts" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Nachts" in a sentence and their hungarian translations:

- Es geschah eines Nachts.
- Das geschah eines Nachts.

Egy éjszaka történt valamikor.

Sie arbeiten nachts.

Éjszaka dolgoznak.

Tom arbeitet nachts.

Tamás éjjel dolgozik.

Ich arbeite nachts.

Éjjel dolgozom.

Fledermäuse jagen nachts.

- A denevérek éjjel vadásznak.
- A bőregér éjszaka vadászik.

- Ich dusche gern des Nachts.
- Ich dusche gerne nachts.

- Szeretek éjjel tusolni.
- Szeretek éjjel zuhanyozni.

- Nachts blies ein starker Wind.
- Nachts wehte ein starker Wind.

Éjjel erős szél volt.

Die See kann nachts...

Az éjszakai tenger

War er nachts aktiver?

Aktívabb volt éjjel az én polipom?

Nachts scheint alles möglich.

Éjjel minden lehetségesnek tűnik.

Bleib nachts im Haus.

- Éjszakánként maradj a házban!
- Maradj éjjel a házban!

Des Nachts schläft man.

- Éjszaka alszunk.
- Éjjel alszik az ember.

Nachts brauchen Kakteen besondere Hilfe.

A kaktuszoknak különleges éjjeli segítség kell.

Aber nachts bewegen sie sich.

Éjjel viszont helyet változtatnak.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

A sötétben a szag az üzenetközvetítés hatékony eszköze.

Aber nachts... ...ist es anders.

Éjjel azonban... más képet mutatnak.

Warum scheint der Mond nachts?

Miért fénylik éjszaka a hold?

Nachts ist es sehr heiß.

- Éjjel nagyon meleg van.
- Éjjel nagy a hőség.

Nachts sind alle Katzen grau.

- Sötétben minden macska szürke.
- Éjjel minden macska szürke.
- Éjjel minden tehén fekete.
- A sötétben minden tehén fekete.

Tom arbeitet bis spät nachts.

Tom későig dolgozik az utóbbi időben.

Es hält mich nachts wach.

Ez éjszaka ébren tart.

Ich kann nachts nicht schlafen.

Nem tudok aludni éjjel.

Ein Wildschwein jagt man nachts.

Vaddisznóra éjjel vadásznak.

Nachts ist es hier ruhig.

Itt éjjel nyugalom van.

Sonntag nachts arbeitete er nicht.

Vasárnap éjjel nem dolgozott.

Sami lieferte nachts Pizza aus.

Sami éjszaka futárkodik egy pizzériánál.

Nachts ist es sehr kalt.

Éjjelente igazán hideg van.

- Ich kann des Nachts kaum ein Auge zutun.
- Ich kann des Nachts kaum schlafen.

Alig tudok aludni éjjel.

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

sok kaktuszfaj csak éjjel virágzik.

Nachts führt sie das Wasser zusammen.

Éjszaka a víz összehozza őket.

Aber nachts sind sie überraschend gefährlich.

Ám éjjel meglepően baljós dolgok történhetnek itt.

Der Python kann nachts nicht sehen.

Miután éjjel nem lát...

Sehr gefährlich im tiefen Wald nachts,

A sűrű hínárerdőben nagyon veszélyes éjjel,

Er kam spät nachts nach Hause.

- Késő este ért haza.
- Késő este jött haza.

Es ist gefährlich, nachts zu schwimmen.

Veszélyes éjszaka fürödni.

Er schläft tagsüber und arbeitet nachts.

Nappal alszik és éjjel dolgozik.

Die Sonne scheint auch des Nachts.

A nap éjjel is süt.

Glaubst du, dass Fische nachts schlafen?

Gondolod, hogy a halak alszanak éjjel?

Wohin geht die Sonne des Nachts?

Hova tűnik a nap éjszaka?

Nachts fahren nicht so viele Züge.

Éjjel kevesebb vonat jár.

Er kehrte sehr spät nachts zurück.

Késő éjszaka tért haza.

- Tom hat Nachtschicht.
- Tom arbeitet nachts.

Tomi éjszaka dolgozik.

Der Laden ist auch nachts geöffnet.

Az üzlet éjjel is nyitva van.

Diese Stadt ist nachts wirklich ausgestorben.

Ez a város éjjel tényleg kihalt.

Warst du schon einmal nachts schwimmen?

- Voltál már úszni éjszaka?
- Úsztál már éjszaka?
- Voltál már éjjel úszni?

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

Nappal dolgozunk és éjjel pihenünk.

Es ist, wie wenn man nachts aufwacht

Ez olyan, mint mikor az éj kellős közepén fölriadva

...ist nachts die beste Zeit für Gelege.

ezért éjjel legbiztonságosabb a fészkelés.

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

Bár ők sem látnak jobban a sötétben, mint mi,

Ich bin nachts am Bahnhof Osaka angekommen.

Éjszaka értem az osakai pályaudvarra.

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

A nap nappal süt, a hold éjjel.

Ich würde gerne nachts mit dir schlafen.

Este szeretnék veled szeretkezni.

Es wird kühler, besonders morgens und nachts.

Hűvösebb lesz, különösen reggelenként és éjszakánként.

- Eulen jagen bei Nacht.
- Eulen jagen nachts.

A baglyok éjjel vadásznak.

Sie kam spät nachts im Hotel an.

Késő éjjel érkezett a szállodába.

- Hast du deine Zimmertür schon einmal des Nachts verschlossen?
- Hast du deine Zimmertür nachts schon einmal abgeschlossen?

Zártad már éjszakára a szobád ajtaját?

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

Ez hajtja őket vadászatra... az éjszakába.

Nachts... ...erwachen im Baumkronendach fantastische Tiere zum Leben.

Éjjelente a dzsungel lombjai között fantasztikus lények tűnnek fel.

Kürzlich wurde entdeckt, wie sie sich nachts ernähren.

Nemrég derült csak ki, hogyan táplálkoznak az éjszaka folyamán.

Sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

a sötét és csendes éjszaka egyre ritkább.

- Nachts ist es dunkel.
- Die Nacht ist dunkel.

Sötét az éjszaka.

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.

Valami oknál fogva éjszaka élénkebbnek érzem magam.

Es ist sehr gefährlich, hier des Nachts herumzulaufen.

Igen veszélyes itt járkálni éjszaka.

An Land und nachts... ...sieht sie schlechter als wir.

Szárazföldön, éjjeli viszonyok közt rosszabbul lát, mint mi.

Vielleicht sind Orang-Utans nachts aktiver, als wir denken.

Lehet, hogy az orangutánok jóval aktívabbak éjszaka, mint eddig hittük.

Mit ihren empfindlichen Schnurrhaaren können sie auch nachts jagen.

Érzékeny tapintószőreikkel egész éjszaka tudnak vadászni.

Ich bin sehr müde, wenn ich des Nachts heimkomme.

Nagyon fáradt vagyok, mikor éjjel hazajövök.

Nachts ist die Stadt schön, tagsüber jedoch recht hässlich.

A város éjszaka gyönyörű, de meglehetősen ronda napközben.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

A perzselő forróság miatt sok állat csak éjjel merészkedik elő.

Nachts haben sie die Früchte des Waldes ganz für sich.

Éjszaka egyedül rendelkeznek az erdő gyümölcsei felett.

Gepunktete Baumfrösche haben eine geniale Methode, einander nachts zu erblicken.

A pettyes levelibékák furfangos módon teszik éjjel is észrevehetővé magukat.

Als er spät nachts nach Hause kam, wurde er ausgeraubt.

Kirabolták, amikor késő este hazafelé tartott.

- Jede Nacht habe ich Durst.
- Nachts bekomme ich immer Durst.

Minden éjjel szomjas vagyok.

Man nimmt an, dass sie nachts kaum besser sehen als wir.

Tudomásunk szerint éjszaka alig látnak jobban, mint mi,

Es ist nun bewiesen, dass ein Drittel der Gepardenjagden nachts erfolgt.

Most bebizonyosodott, hogy a gepárdok minden harmadik áldozatukat sötétben ejtik el.

Tagsüber gibt es zahlreiche Helfer, doch auch nachts gibt es Arbeit.

Nappal sok az önkéntes, de éjszaka sem áll meg a munka.

- Ich gehe gern nachts spazieren.
- Ich gehe gern bei Nacht spazieren.

- Szeretek éjszaka sétálni.
- Szeretek éjjel sétálni.

Um halb drei Uhr nachts kamen wir endlich zu Hause an.

Végül hajnali fél 3 körül értünk haza.

Nachts spiegelt sich der Mond im See, doch im Wasser bleibt keine Spur.

Éjjel tükröződik a Hold a tóban, de nem marad nyoma a vízben.

Jaguare sehen nachts hervorragend. Es ist also die ideale Zeit, das Jagen zu lernen.

A jaguár kitűnően lát a sötétben. Ez tehát kedvező időszak annak, aki vadászni tanul.

Wissenschaftler haben berechnet, dass Säugetiere nachts 30 % aktiver sind, wenn sie in Menschennähe leben.

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

Ahol majd városaink a vadvilág minden formájának életteret biztosítanak nem csak éjszaka, hanem napközben is?

Sie sieht nachts siebenmal besser als die Schweine. Sie ahnen nichts von der nahenden Gefahr.

A leopárd hétszer jobban lát a sötétben, mint a disznók... akik nincsenek tudatában a közelgő veszélynek.

- Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts.
- Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.

Éjjel két óráig beszélgettünk.

Und sie zwingen Tiere auf neue Wege, um nachts erfolgreich zu sein. SCHLAFLOS IN DER STADT

Az állatok új éjszakai viselkedésformák kifejlesztésére kényszerülnek. ÉBER VÁROSOK

Nur wenn ich nachts nicht schlafen kann, wird das Ticken der Uhr laut genug, um mich zu stören.

Amikor éjszaka nem tudok aludni, az óra járása elég hangos ahhoz, hogy zavarjon engem.

Nachts stelle ich meine Paprikapflänzchen vor das offene Fenster, damit sie ein bisschen verhärten können, bevor ich sie draußen pflanze, weil sie jetzt noch solche dünnen Stiele haben.

Éjszakára kirakom a nyitott ablakba a paprikapalántákat, hogy egy kicsit megerősödjenek, mielőtt kiültetem őket, mert olyan gyengék még.