Translation of "Hältst" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Hältst" in a sentence and their hungarian translations:

Du hältst doch Wort?

Te tartod a szavad, igaz?

Was hältst du hiervon?

Mi a véleményed erről?

Warum hältst du meine Hände?

Miért fogod a kezemet?

Welches hältst du für richtig?

Melyiket tartod helyesnek?

Du hältst vieles für selbstverständlich.

Sok mindent természetesnek természetesnek veszel.

Hältst du das für möglich?

Lehetségesnek tartod ezt?

Hältst du mich für blöd?

- Gügyének tartasz?
- Hülyének nézel?

Für wen hältst du mich?

Minek nézel engem?

Hältst du dich für normal?

Szerinted te normális vagy?

Für wen hältst du dich?

Mit gondolsz, ki vagy?

- Warum hältst du nicht die Klappe?
- Warum hältst du nicht endlich den Mund?

Miért nem fogod már be?

Hältst du es für etwas Schlechtes?

Gondolod, hogy ez rossz dolog?

Tu, was du für richtig hältst!

Tedd azt, amit jónak gondolsz.

Was hältst du von meinem Plan?

Mit gondolsz a tervemről?

Wie hältst du diese Hitze aus?

Hogy bírod ki ezt a hőséget?

Was hältst du von diesen Gedichten?

Mit gondolsz ezekről a versekről?

Hältst du mich für dein Spielzeug?

A játékszerednek tartasz?

Warum hältst du nicht den Mund?

Miért nem fogod be a szád?

Was hältst du von moderner Kunst?

Mit gondolsz a modern művészetről?

Was hältst du von meinem Deutsch?

- Mit gondolsz a német tudásomról?
- Mi a véleményed a német tudásomról?

Du hältst dich wohl für witzig?

Viccesnek hiszed magad?

Hältst du dich für meinen Kumpel?

A cimborámnak tartod magad?

Was hältst du von ihrem Vorschlag?

Mit gondolsz a véleményéről?

- Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

Mit szólsz egy kis sétához?

Von ihm hältst du besser gebührenden Abstand.

Jobb, ha tisztes távolban tartod őt.

Was hältst du von dem neuen Film?

Ön mit gondol az új filmről?

Ich weiß, du hältst mich für verrückt.

Tudom, hogy őrültnek tartasz.

Welche Lösung hältst du für die beste?

Melyiket tartod a legjobb megoldásnak?

Was hältst du von meinem neuen Mantel?

- Mit gondolsz az új kabátomról?
- Mi a véleményed az új kabátomról?
- Hogy tetszik az új kabátom?

Sag mir ehrlich, was du davon hältst.

- Mondd meg az őszintét, mit gondolsz te erről.
- Mondd el őszintén, mit gondolsz erről.

Warum hältst du nicht die verfickte Klappe?

Miért nem fogod be már végre a tetves szádat!?

- Für wen hältst du dich eigentlich?
- Wer denkst du, dass du bist?
- Für wen hältst du dich?

- Mit gondolsz, ki vagy te?
- Mit gondol, ki maga?
- Mit képzelsz, ki vagy te?
- Kinek hiszed te magad?
- Kinek képzeled magad?
- Kinek hiszed magad mégis!?
- Te meg mit gondolsz magadról?
- Te meg mit képzelsz, ki vagy!?
- Mit képzelsz te magadról!?
- Mégis mit gondolsz, ki vagy te!?
- Kinek képzelitek ti magatokat?
- Kinek hiszitek ti magatokat?
- Mit gondolsz, ki vagy?

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

Mi van a jobb kezedben?

- Was hältst du davon?
- Was halten Sie davon?

Ön mit gondol erről?

Für was für einen Riesenschwachkopf hältst du mich?

Szerinted én mekkora idióta vagyok?

- Was hältst du hiervon?
- Wie findest du das?

- Mit gondol erről?
- Mit gondolsz erről?

Ich weiß, dass du mich für blöd hältst.

Tudom, hogy butának tartasz.

Was hältst du davon, wenn wir shoppen gehen?

Mi lenne, ha elmennénk shoppingolni?

Was hältst du von Sex vor der Ehe?

- Mi a véleményed a házasság előtti szexről?
- Hogyan állsz a szexhez a házasság előtt?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondolsz arról?

Was hältst du davon, zum See zu fahren?

Mit szólnál ahhoz, ha lemennénk a tóhoz?

Was hältst du von der Rede des Präsidenten?

Milyennek találod az elnöki beszédet?

-Was? -Für wen hältst du dich? Den mongolischen König?

- Micsoda? - Mit képzelsz, ki vagy? Mongol király?

Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?

Mit szólsz egy kis sétához?

Was hältst du davon, mit mir angeln zu gehen?

- Mit szólnál ahhoz, ha elmennénk horgászni?
- Mi lenne, ha elmennénk pecázni?
- Mit gondolsz egy pecázásról most?
- Mit szólsz egy pecázáshoz?

- Hast du irgendwelche Haustiere?
- Hast du Haustiere?
- Hältst du Haustiere?

- Van háziállatod?
- Tartasz valami háziállatot?

- Für wen hältst du mich?
- Wer, denkst du, bin ich?

- Szerinted ki vagyok én?
- Mit képzelsz, ki vagyok én?
- Kinek képzelsz te engem?
- Mit gondolsz te rólam, ki vagyok én?
- Mit gondolsz, ki vagyok én?
- Szerinted ki az anyám vagyok!?

Hältst du mich wirklich für so dumm, das zu glauben?

Olyan hülyének tartasz, hogy ezt elhiszem?

- Warum hörst du nicht auf?
- Warum hältst du nicht an.

Miért nem állsz meg?

- Wie wär's mit einem Spaziergang?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

Mit szólsz egy kis sétához?

- Was hältst du von moderner Kunst?
- Was halten Sie von moderner Kunst?

- Mit gondolnak önök a modern művészetről?
- Mit gondoltok a modern művészetről?
- Mit gondol ön a modern művészetről?
- Mit gondolsz a modern művészetről?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Wie denkst du darüber?

Mit gondolsz erről?

Warum hältst du es für selbstverständlich, dass ich dir wieder helfen werde?

Miért tartod természetesnek, hogy én majd megint segíteni fogok neked?

- Für wen hältst du dich eigentlich?
- Was glaubst du eigentlich, wer du bist?

- Mi a csodát képzelsz te magadról?
- Ki az istennek képzeled te magad?

Was hältst du davon, wenn wir heute Abend zur Abwechslung mal draußen essen?

A változatosság kedvéért mit szólnál, ha ma este elmennénk enni.

- Hältst du mich für einen Dummkopf?
- Denkst du, dass ich ein Idiot bin?

- Bolondnak tartasz?
- Őrültnek tartasz?

Tut mir leid, aber ich bin nicht der, für den du mich hältst.

Sajnálom, de nem az vagyok, akinek hiszel.

Was hältst Du davon, wenn wir den Unterricht schwänzen und an den Strand gehen?

Mit szólnátok ahhoz, ha meglógnánk a suliból és lemennénk a strandra?

- Wie hältst du es aus?
- Wie halten Sie es aus?
- Wie haltet ihr es aus?

Hogy bírod?

Hallo, Liebes, ich habe zwei Bilder gemacht und wüsste gerne, was du von ihnen hältst.

Heló, drágám! Csináltam két képet és szeretném tudni, milyennek találod őket.

- Was hältst du von der Rede des Präsidenten?
- Was halten Sie von der Rede des Präsidenten?

- Mit gondolsz az elnök beszédéről?
- Mit gondol az elnök beszédéről?
- Mit gondoltok az elnök beszédéről?
- Mit gondolnak az elnök beszédéről?

Wenn du die Prinzessin an der Hand hältst, ziehe sie rasch hinauf auf den Sattel und galoppiere davon!

Amikor kezet fogsz a hercegnővel, húzd föl gyorsan a nyeregbe, és vágtass el.

- Was hältst du davon, auf den Hügel zu gehen?
- Was haltet ihr davon, auf den Berggipfel zu gehen?

Mit szólnál egy sétához a domb tetejére?

- Was halten Sie von meiner Theorie?
- Was hältst du von meiner Theorie?
- Was haltet ihr von meiner Theorie?

- Mit gondolsz az elméletemről?
- Mi a véleményed az elméletemről?

- Halten Sie mich für einen Idioten?
- Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
- Für wie blöd hältst du mich?

- Miféle madárnak nézel te engem?
- Nézd meg, hogy tollas-e a hátam!
- Szerinted én most jöttem le a falvédőről?
- Azt hiszed, hogy én meszet ettem?
- Hülyének nézel te engem?
- Azt hiszed, hogy én most jöttem le a falvédőről?

- Wie wäre es, zur Abwechslung heute Morgen auswärts zu essen?
- Was hältst du davon, heute Morgen abwechslungshalber auswärts zu essen?

A változatosság kedvéért mit szólnál, ha ma reggel elmennék enni?

- Hältst du mich wirklich für so dumm, das zu glauben?
- Denkst du wirklich, ich wäre so dumm, das zu glauben?

Tényleg azt gondolod, hogy olyan hülye vagyok, hogy elhiggyem ezt.

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Was denken Sie darüber?

- Mit gondolsz erről?
- Ön mit gondol erről?

Ich weiß, dass du es für eine Dummheit hältst, das zu machen, aber ich habe trotzdem vor, es zu tun.

Tudom, hogy te ezt a dolgot butaságnak tartod, de én mégis meg akarom csinálni.

- Für wie naiv hältst du mich eigentlich?
- Für wie naiv halten Sie mich eigentlich?
- Für wie naiv haltet ihr mich eigentlich?

Mennyire tartasz naivnak?

- Wenn du nicht ruhig bist, gebe ich dir eins auf die Nase!
- Wenn du nicht die Klappe hältst, dann setzt’s was auf die Nase.

Ha nem fogod be a szádat, kapsz egyet a szemed közé!

- Denkt ihr, ich sei verrückt?
- Glauben Sie, ich sei verrückt?
- Haltet ihr mich für verrückt?
- Halten Sie mich für verrückt?
- Hältst du mich für verrückt?

Azt hiszed, őrült vagyok?

- Wie alt schätzt du sie?
- Wie alt schätzt ihr sie?
- Wie alt schätzen Sie sie?
- Was glaubst du, wie alt sie ist?
- Für wie alt hältst du sie?

Mit gondolsz, hány éves?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Was denkt ihr alle darüber?

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondoltok erről?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Wie geht es euch damit?
- Was ist deine Meinung diesbezüglich?

Mi a véleményed erről?

„Warum heißt diese weibliche Figur in Toms neuestem Roman ausgerechnet Maria? Hältst du das für einen Zufall?“ – „Ein Zufall ist das sicher nicht. Zufälle gibt es bei Tom, wie wir alle wissen, nur sehr wenige.“

- Miért pont Máriának hívják Tom új regényében ezt a női szereplőt? Véletlennek tartod? - Biztos, hogy nem véletlen. Tom esetében, mint ahogy azt mind tudjuk, csak nagyon ritkán beszélhetünk véletlenekről.

- Wie wäre es mit 12.45 Uhr?
- Was hältst du von Viertel vor eins?
- Wie wäre es mit dreiviertel eins?
- Wie wäre es mit Viertel vor eins?
- Wie wäre es so um Viertel vor eins?
- Wie wäre es so um 12.45 Uhr?

- Jó lenne háromnegyed egykor?
- Megfelel 12:45-kor?
- A 12:45 jó?