Translation of "Bitten“" in Hungarian

0.060 sec.

Examples of using "Bitten“" in a sentence and their hungarian translations:

- Darf ich Sie um etwas bitten?
- Kann ich dich um etwas bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Kérhetnék tőled egy szívességet?
- Szabad kérnem tőled valamit?

- Könntest du sie bitten, mich anzurufen?
- Könnten Sie sie bitten, mich anzurufen?

Meg tudnád kérni, hogy hívjon fel?

Darf ich um Salz bitten?

Elkérhetném a sót?

- Er kam, uns um Hilfe zu bitten.
- Er kam uns um Hilfe bitten.

Azért jött, hogy megkérjen minket, hogy segítsünk neki.

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte euch um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

Egy szívességet szeretnék kérni tőled.

- Du musst deinen Lehrer um Erlaubnis bitten.
- Du musst deine Lehrerin um Erlaubnis bitten.

Engedélyt kellene kérned a tanárodtól.

- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

Megkérhetnélek egy szívességre?

Ich werde Tom bitten zu warten.

Megkérem Tomit, hogy várjon.

Du kannst ihn um Hilfe bitten.

Kérhetsz tőle segítséget.

Ich würde dich um Hilfe bitten.

Szeretnélek megkérni, hogy segíts.

Kann ich dich um etwas bitten?

Kérhetek tőled egy szívességet?

Er kam uns um Hilfe bitten.

Segítségért jött hozzánk.

Tom ließ sich nicht lange bitten.

Tom nem hagyja magát sokat kéretni.

Darf ich um diesen Tanz bitten?

Szabad egy táncra?

Ich möchte um Ihre Unterstützung bitten.

A támogatását szeretném kérni.

Alle können um einen Vorschuss bitten.

Mindenki kérhet fizetéselőleget.

Tom hätte um Hilfe bitten sollen.

Tomnak segítséget kellett volna kérnie.

Sie können mich nicht darum bitten!

- Erre nem kérhet engem!
- Ezt nem kérheti tőlem!

Ich muss Sie bitten zu gehen.

Meg kell önt kérnem, hogy távozzon.

Darf ich um einen Gefallen bitten?

- Kérhetek egy szívességet?
- Lehetne egy kérésem?

Darum kannst du ihn nicht bitten!

Erre nem kérheted őt!

Ich werde dich um etwas bitten.

Meg foglak valamire kérni.

- Du musst deinen Lehrer um Erlaubnis bitten.
- Du musst bei deinem Lehrer um Erlaubnis bitten.

Engedélyt kell kérned a tanítódtól.

Ich möchte euch bitten, uns zu helfen,

És szeretném a segítségeteket kérni,

Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten.

- Ha megkéred, eljön.
- Ha kéred, talán eljön.

Ich habe nicht vor, ihn zu bitten.

Nincs szándékomban megkérdezni őt.

Ich muss dich um einen Gefallen bitten.

- Megkérnélek valamire.
- Lenne itt valami, amire szeretnélek megkérni.

Ich muss Sie leider bitten zu gehen.

Meg kell kérjelek, hogy távozz.

Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

- Szeretném önt egy szívességre megkérni.
- Szeretnék egy szívességet kérni öntől.

Ich möchte um einen kleinen Gefallen bitten.

- Szeretnék egy aprócska szívességet kérni.
- Egy kis szívességre szeretném megkérni.

Sie können mich immer um Hilfe bitten.

Mindig kérhetnek tőlem segítséget.

Ihr könnt mich immer um Hilfe bitten.

Jöhettek hozzám segítségért bármikor.

Wir bitten um Ihre Teilnahme an der Sitzung.

Kérlek, vegyél részt az összejövetelen!

Ich möchte dich um einen großen Gefallen bitten.

Szeretnék tőled egy nagy szívességet kérni.

- Darf ich bitten?
- Darf ich mit dir tanzen?

Felkérhetlek egy táncra?

- Wir werden Tom fragen.
- Wir werden Tom bitten.

Meg fogjuk kérdezni Tomit.

Habe keine Angst davor, um Hilfe zu bitten!

Ne félj segítséget kérni.

Warum kannst du sie nicht um Entschuldigung bitten?

Miért nem tudsz tőle bocsánatot kérni?

Mich um Geld bitten wird dir nichts bringen.

Az, hogy pénzt kérsz tőlem, nem segít rajtad.

Wir bitten Sie um Entschuldigung für die Verspätung.

- Szeretnénk elnézést kérni a késésért.
- Az elnézésüket kérjük a késésért.

Darum kannst du niemanden bitten; nicht einmal mich!

- Ezt nem kérheted senkitől; még tőlem sem!
- Erre nem kérhetsz senkit, még engem sem.

Sie war zu stolz, ihn um Hilfe zu bitten.

Mivel túl büszke volt, nem kérte a segítségét.

Dürften wir Sie bitten, sich einen Moment zu gedulden?

Kérhetnénk a türelmét egy kis időre?

Frau Professor Schilling, darf ich Sie ans Podium bitten?

Schilling professzor asszony, kérhetem önt a pódiumhoz?

Du kannst mich um alles bitten, außer um eines.

- Bármit kérhetsz egy kivételével.
- Kérhetsz tőlem akármit egy kivétellel.

Könnte ich die hinteren Reihen um etwas Aufmersamkeit bitten?

Kérhetnék egy kis figyelmet a hátsó soroktól is?

Dürfte ich dich um das Rezept für deinen Salat bitten?

Elkérhetem a salátád receptjét?

Darf ich Sie bitten, ein Foto von uns zu machen?

Megkérhetem, hogy csináljon rólunk egy képet?

Um eine Sache muss ich dich noch bitten: Verzieh dich!

Már csak egy dolgot kérek tőled: húzz el!

Dürfte ich Sie da hinten bitten, sich nicht zu unterhalten?

Megkérhetném önöket ott hátul, hogy ne beszélgessenek?

- Ich bin der Meinung, dass er seinen Lehrer um Entschuldigung bitten sollte.
- Ich bin der Meinung, dass er seine Lehrerin um Entschuldigung bitten sollte.

Az a véleményem, hogy bocsánatot kellene kérnie a tanárától.

Ich würde Sie auch bitten, sich die folgende Frage zu stellen:

Szeretném, ha elgondoznának ezen:

- Wir entschuldigen uns im Voraus.
- Wir bitten im Voraus um Verzeihung.

Elnézést kérünk előre.

Ich habe mehrere Bettelbriefe geschrieben, um dich um Geld zu bitten.

Több alamizsnakérő levelet írtam Önnek, hogy pénzt kérjek Öntől.

- Bitten Sie Tom, das zu tun.
- Bitte Tom, das zu tun.

Kérd meg rá Tomot!

Du kannst mich darum bitten, aber ich werde es nicht erledigen!

Megkérhetsz rá, de nem fogom elintézni!

Ich bin der Meinung, dass er seinen Lehrer um Entschuldigung bitten sollte.

Az a véleményem, hogy bocsánatot kellene kérnie a tanárától.

Ich habe vor, morgen Tom anzurufen und ihn um Hilfe zu bitten.

Az a tervem, hogy holnap telefonálok Tomnak, és megkérem, hogy segítsen.

- Ich werde nicht noch einmal fragen.
- Ich werde nicht noch einmal bitten.

Nem fogom újra megkérdezni.

Wenn es möglich ist, würde ich Sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.

Amennyiben módja van rá, kérem, vegyen részt a következő gyűlésen.

Müssen wir dann um Spenden bitten, um das Leben unserer Lieben zu retten?

közösségi finanszírozással kell megmentenünk szeretteink életét?

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

Egyesek elbűvölő módon kérnek segítséget. A biolumineszcens gombák saját erőből világítanak.

Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.

Ne mindig tőlem kérj italt! Szolgáld ki magad!

Die Rückgabefrist der untengenannten entliehenen Bücher ist überschritten. Wir bitten, diese schnellstmöglich zurückzugeben.

Az itt említett könyvek kölcsönzési ideje lejárt. Kérjük, mihamarább szolgáltassa vissza őket.

„Dürfte ich dich um eine kleine Gefälligkeit bitten?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

- Szabad kérnem tőled egy apró szívességet? - Az attól függ.

Wir leben seit fünf Jahren zusammen und heute werde ich sie bitten, zu heiraten.

Öt éve együtt élünk, és ma meg fogom kérni a kezét.

- Warum bitten wir keinen Rat von ihm?
- Warum fragen wir ihn nicht um Rat?

Miért nem kérjük a tanácsát?

Weder habe ich vor euch zu bitten, noch euch zu überreden, ich warne nur.

Nem akarlak benneteket sem kérni, sem meggyőzni, csak figyelmeztetni.

Tom wollte Maria bitten, mit ihm auszugehen, aber er hatte Angst, dass sie ablehnen würde.

Tomi szerette volna Marit elhívni, de félt a visszautasítástól.

„Herr Sperling, Frau Fuchs wäre dann da.“ – „Ich lasse bitten. Die nächste halbe Stunde bitte keine Störung!“

- Veréb úr, Rókáné van itt. - Kéretem. És az elkövetkezendő félórában, kérem, ne zavarjanak!

Mein Herr, ich muss Sie bitten, jetzt zu gehen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass mir die Hutschnur platzt!

Uram, most arra kell kérnem, hogy elmenjen, máskülönben előfordulhat, hogy nem állok jót magamért.

Er ist der letzte Mensch, den ich um Hilfe bitten würde, denn man kann sich überhaupt nicht auf ihn verlassen.

Ő a legutolsó személy, akinek a segítségét kérném, mert teljesen megbízhatatlan.

Tatoeba ist gegenwärtig nicht verfügbar. Wir bitten für diese Unannehmlichkeit um Entschuldigung! Genaueres erfährst du in unserem Blog oder bei Twitter.

A Tatoeba jelenleg nem elérhető. Elnézést kérünk a kellemetlenségért. Látogassa meg a blogunkat vagy Twitter oldalunkat bővebb információkért.

Zur Zeit ist die Leitung leider belegt. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeit, bitten Sie jedoch noch eine Weile zu warten.

Most a vonal sajnos foglalt. Elnézést kérünk a kellemetlenségért, kérjük, azért még egy kis időt várjon.

Sehr geehrter Kunde, wir bitten Sie, die Verpackung des Produkts und das steuerliche Dokument aufzubewaren, um die Vorteile des Garantie zu erhalten.

Tisztelt Vásárló! Kérjük, őrizze meg a csomagolást és a vásárlást igazoló számlát a garancia érvényesítéséhez.

- Ich werde alles tun, worum du mich bittest.
- Ich werde alles tun, worum ihr mich bittet.
- Ich werde alles tun, worum Sie mich bitten.

Mindent elvégzek, amire megkérsz.

Tatoeba ist wegen einer Überlastung des Servers derzeit leider nicht erreichbar. Wir bitten um Nachsicht und empfehlen die Seite nach zirka zehn Minuten erneut aufzurufen.

A Tatoeba - a szerver túlterheltsége miatt -sajnos most nem érhető el. Elnézést kérünk és azt ajánjuk, hogy körülbelül tíz perc múlva látogassanak el ide újra.