Translation of "Zunge" in French

0.017 sec.

Examples of using "Zunge" in a sentence and their french translations:

Zügele deine Zunge!

- Tiens ta langue !
- Tenez votre langue !

Hüte deine Zunge!

Surveille ton langage.

- Zeigen Sie mir Ihre Zunge.
- Zeig mir deine Zunge.

Montrez-moi votre langue.

- Zeigen Sie mir Ihre Zunge.
- Zeig mir deine Zunge.
- Lassen Sie mich Ihre Zunge ansehen.

Montrez-moi votre langue.

Streck die Zunge raus!

Tire la langue !

Zeig mir deine Zunge.

Montre-moi ta langue.

Alkohol löst die Zunge.

L'alcool délie la langue.

- Sie hat die Zunge einer Viper.
- Sie hat eine böse Zunge.

Elle a une langue de vipère.

- Streck bitte die Zunge heraus.
- Strecken Sie bitte die Zunge heraus.

- Tirez la langue, s'il vous plait.
- Tire la langue, s'il te plait.

Er hat eine spitze Zunge.

Il a une langue de vipère.

Sie hat eine scharfe Zunge.

Elle a une langue de vipère.

Zeigen Sie mir Ihre Zunge.

Montrez-moi votre langue.

Er schnalzt mit der Zunge.

Il fait claquer sa langue.

Sie hat eine böse Zunge.

Elle a une langue de vipère.

Linda streckte die Zunge heraus.

Linda tira la langue.

Streck bitte die Zunge heraus.

- Tirez la langue, s'il vous plait.
- Tire la langue, s'il te plait.

Eine Zunge ist nie genug.

Une langue ne suffit jamais.

An die Spitze unserer Zunge kommen

Venir au bout de notre langue

Es liegt mir auf der Zunge.

Je l'ai sur le bout de la langue.

Bitte strecken Sie Ihre Zunge heraus.

Veuillez tirer la langue.

Ich biss mir auf die Zunge.

Je me suis mordu la langue.

Der Kranke hat eine belegte Zunge.

Le malade a la langue chargée.

Mit der Zunge nimmt er Duftpartikel auf.

Sa langue capte les odeurs.

Mein erster Film war meine süße Zunge

Mon premier film était ma langue douce

Dann wirst du dir die Zunge brechen

alors vous vous casserez la langue

Sogar die Zunge einiger Fledermäuse ist pelzig

Même la langue de certaines chauves-souris est velue

Hör auf mit der Zunge zu schnalzen.

Arrête de faire claquer ta langue.

Denke nach, bevor du deine Zunge bemühst!

Réfléchis avant de faire marcher ta langue !

Mir liegt das Wort auf der Zunge.

J'ai le mot sur le bout de la langue.

Milch und Honig sind unter deiner Zunge.

Le miel et le lait sont sous ta langue.

Sein Name liegt mir auf der Zunge.

J'ai son nom sur le bout de la langue.

Der Senf beißt wirklich auf der Zunge.

La moutarde pique vraiment la langue.

Ich habe mir auf die Zunge gebissen!

Je me suis mordu la langue.

Der Patient zeigte dem Arzt seine Zunge.

Le patient a montré sa langue au docteur.

Er hat sich auf die Zunge gebissen.

- Il est mort.
- Il s'est mordu la langue.

- Er verbrühte seine Zunge am heißen Tee.
- Er hat sich an dem heißen Tee die Zunge verbrüht.

Il s'est ébouillanté la langue avec le thé chaud.

- Hast du deine Zunge verloren? Warum antwortest du nicht?
- Habt ihr eure Zunge verloren? Warum antwortet ihr nicht?

- Tu as perdu ta langue ? Pourquoi ne réponds-tu pas ?
- Avez-vous perdu la langue ? Pourquoi ne répondez-vous pas ?

Mit seiner Zunge spürt er nahe Raubtiere auf.

Sa langue l'aide à détecter les prédateurs.

Tom ließ seine Zunge in Marias Ohr gleiten.

Tom a glissé sa langue dans l'oreille de Marie.

Die Zunge kann auf unterschiedliche Arten benutzt werden.

Une langue peut être utilisée de diverses manières.

Die Zunge einer Katze fühlt sich rau an.

La langue d'un chat est râpeuse.

Meine Zunge schmeckt nach dem Salz deiner Tränen.

Ma langue a le goût du sel de tes larmes.

Tom kann seine Zunge nicht im Zaum halten.

Tom ne sait pas tenir sa langue.

Ein paar Gläser Wein können die Zunge lösen.

Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue.

Die Coca-Cola kitzelte mir auf der Zunge.

Le coca cola me picota la langue.

Au, au! Ich habe mir auf die Zunge gebissen!

Aïe, aïe ! Je me suis mordu la langue !

Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge.

Il prit un miroir et examina sa langue.

Halte deine Zunge im Zaum oder du wirst gezüchtigt.

Tiens ta langue ou tu seras puni.

Gott segnet diejenigen, die ihre Zunge im Zaum halten.

Dieu bénit ceux qui tiennent leur langue.

Verliebte benützen die Zunge meistens zum Küssen und Lecken.

Les amants utilisent la langue principalement pour embrasser et lécher.

Tom machte einen Schnappschuss von sich mit herausgestreckter Zunge.

Tom tira la langue et prit un selfie.

Er nahm einen Spiegel und schaute sich seine Zunge an.

- Il prit un miroir et examina sa langue.
- Il prit un miroir et se regarda la langue.

- Sie müssen Ihre Zunge schulen, um guten Kaffee von schlechtem unterscheiden zu können.
- Du musst deiner Zunge beibringen, guten von schlechtem Kaffee zu unterscheiden.

Vous devez éduquer votre langue pour distinguer le bon café du mauvais.

Man kann mit der Zunge lügen, aber nicht mit den Augen.

On peut mentir avec la langue mais pas avec les yeux.

Es stolpern mehr Menschen über ihre Zunge als über ihre Füße.

Davantage de gens trébuchent avec leur langue qu'avec leurs pieds.

- Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Honig im Munde, Galle im Schlunde.

Langue mielleuse, cœur cruel.

Das Rindfleisch ist sehr zart. Es zergeht einem auf der Zunge.

Cette viande de bœuf est super tendre. Elle fond littéralement dans la bouche.

Drehe deine Zunge siebenmal in deinem Mund herum, bevor du sprichst.

Tourne sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler.

Der Zahn beißt oft die Zunge, und doch bleiben sie gute Nachbarn.

La dent mord souvent la langue, mais ce sont de bons voisins.

Der Tee war so heiß, dass ich mir die Zunge verbrannt habe.

Le thé était si chaud que je me suis brûlé la langue.

Sie müssen Ihre Zunge schulen, um guten Kaffee von schlechtem unterscheiden zu können.

Vous devez éduquer votre langue pour distinguer le bon café du mauvais.

Sein Name lag mir auf der Zunge, aber er fiel mir nicht ein.

J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir.

Eine scharfe Zunge ist das einzige Werkzeug, dessen Schneide durch dauernden Gebrauch schärfer wird.

Une langue acérée est le seul outil dont le tranchant s'affute par un usage durable.

Im Großen und Ganzen ist die Zunge ein Werkzeug, um die Wahrheit zu verschleiern.

En grande partie, la langue est un outil pour dissimuler la vérité.

Weiße Flecken auf der Zunge sind mögliche Anzeichen von Mundhöhlenkrebs, der hauptsächlich durch das Rauchen entsteht. Selbst wenn man dem Tod entrinnt, läuft man Gefahr, die Zunge teilweise oder ganz zu verlieren.

Les taches blanches sur la langue sont l’un des symptômes d’un éventuel cancer de la bouche, surtout dû au tabagisme. Même si vous échappiez à la mort, vous risquez de perdre une partie ou la totalité de votre langue.

Tom erschrak, als er gewahr wurde, dass sich seine Tochter die Zunge hatte piercen lassen.

Tom fut horrifié lorsqu'il se rendit compte que sa fille s'était fait faire un piercing dans la langue.

Eine scharfe Zunge ist das einzige schneidende Werkzeug, das sich durch Dauergebrauch von selber wetzt.

Une langue acérée est le seul outil tranchant qui s'aiguise à l'usage.

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine Sprache reicht niemals aus.
- Eine Zunge ist nie genug.

Une langue ne suffit jamais.

Spitze Zungen behaupten, täglich Zunge zu essen, nütze nichts, um in fremden Zungen zu reden.

Les mauvaises langues disent que manger de la langue tous les jours, n'aide en rien l'apprentissage des langues.

Die Worte liegen mir auf der Zunge, aber ich weiß einfach nicht, wie ich sie formulieren soll.

J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler.

Der Verleumder hat den Teufel auf der Zunge, und wer ihm zuhört, den Teufel in den Ohren.

Un diffamateur a le Diable sur la langue et, celui qui l'écoute, l'a dans les oreilles.