Translation of "Wecken" in French

0.005 sec.

Examples of using "Wecken" in a sentence and their french translations:

- Lassen Sie mich wecken.
- Lass mich wecken.
- Lasst mich wecken.

Faites-moi réveiller !

- Lass mich wecken.
- Lasst mich wecken.
- Weck mich.

Réveille-moi.

Geh Mary wecken.

Va réveiller Marie.

Lasst mich wecken.

- Réveille-moi.
- Réveillez-moi.

- Ich wollte dich nicht wecken.
- Ich wollte Sie nicht wecken.
- Ich wollte euch nicht wecken.

- Je ne voulais pas te réveiller.
- Je ne voulais pas vous réveiller.

- Du hättest mich wecken sollen.
- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

- Vous auriez dû me réveiller.
- Tu aurais dû me réveiller.

- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

Vous auriez dû me réveiller.

- Ich wollte dich nicht wecken.
- Ich wollte Sie nicht wecken.

- Je ne voulais pas te réveiller.
- Je ne voulais pas vous réveiller.

Ich muss Tom wecken.

Je dois réveiller Tom.

Wollen heißt Widersprüche wecken.

Le désir crée la contradiction.

- Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
- Man soll keine schlafenden Hunde wecken.

- Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.
- Il faut laisser les chiens qui dorment tranquilles.
- On devrait laisser les chiens qui dorment mentir.

Ich sollte Tom besser wecken.

Je ferais mieux de réveiller Tom.

Ich wollte dich nicht wecken.

- Je n'avais pas l'intention de te réveiller.
- Je n'avais pas l'intention de vous réveiller.
- Mon intention n'était pas de vous réveiller.
- Mon intention n'était pas de te réveiller.

Ihr hättet mich wecken sollen.

Vous auriez dû me réveiller.

- Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr!
- Wecken Sie mich bitte um sechs!

Réveillez-moi à six heures s'il vous plaît !

Schlafende Hunde soll man nicht wecken.

Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.

Sie fürchtete, das Baby zu wecken.

Elle craignait de réveiller le bébé.

Ich will keine falschen Hoffnungen wecken.

Je ne veux pas générer de faux espoirs.

Schlafende Löwen soll man nicht wecken.

Ne réveillez pas un lion qui dort.

Wecken Sie mich bitte um sechs!

Réveillez-moi à six heures s'il vous plaît !

Wecken Sie nicht derart meine Hoffnungen.

N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.

- Du darfst nicht vergessen, mich morgen zu wecken!
- Sie dürfen nicht vergessen, mich morgen zu wecken!
- Ihr dürft nicht vergessen, mich morgen zu wecken!

N'oubliez pas de me réveiller demain matin.

- Geh Mary wecken.
- Geh und weck Mary.

Va réveiller Marie.

Könnten Sie mich morgen um sieben wecken?

Pourrais-tu me réveiller à sept heures demain ?

Er hat es geschafft, Harald zu wecken.

Il a réussi à réveiller Harry.

Können Sie mich bitte morgen früh wecken?

Pourriez-vous me réveiller demain matin, s'il vous plaît ?

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?

- Pouvez-vous me réveiller demain à la même heure ?
- Peux-tu me réveiller demain à la même heure ?

- Sie bat mich darum, sie um sechs Uhr zu wecken.
- Sie bat mich, sie um sechs Uhr zu wecken.

Elle m'a demandé de la réveiller à six heures.

Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken?

Pourrais-tu me réveiller à sept heures demain ?

- Es ist Samstag. Es war nicht nötig, mich zu wecken.
- Wir haben Sonnabend. Es war zu nichts nütze, mich zu wecken.

Nous sommes samedi. Il n'était pas utile de me réveiller.

Bitte denke daran, mich morgen früh um sieben zu wecken.

Rappelle-toi de me réveiller à sept heures demain matin, s'il te plaît.

Es ist Samstag. Es war nicht nötig, mich zu wecken.

Nous sommes samedi. Il n'était pas utile de me réveiller.

Geh Tom wecken und sag ihm, das Frühstück ist fertig.

Va réveiller Tom et dis-lui que le petit-déjeuner est prêt.

Ich schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.

Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.

- Wecke uns rechtzeitig zum Frühstück!
- Wecken Sie uns rechtzeitig zum Frühstück!

Réveille-nous à temps pour le déjeuner.

Wir sprachen mit leiser Stimme, um den Säugling nicht zu wecken.

Nous avons parlé à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.

Schreien Sie nicht so laut, Sie wecken noch die Nachbarn auf!

Ne criez pas si fort, vous allez réveiller les voisins !

Können Sie mich bitte morgen früh um Viertel vor sieben wecken?

Pourriez-vous me réveiller demain matin à sept heures moins le quart, s'il vous plaît ?

- Er erinnerte seine Frau daran, dass sie ihn um sieben Uhr morgens wecken sollte.
- Er erinnerte seine Frau daran, ihn um sieben Uhr morgens zu wecken.

Il a rappelé à sa femme de le réveiller à 7 heures du matin.

Tom schlich auf Zehenspitzen ins Schlafzimmer, um seine Frau nicht zu wecken.

Tom marcha sur la pointe des pieds jusqu'à la chambre pour éviter de réveiller sa femme.

Er erinnerte seine Frau daran, dass sie ihn um sieben Uhr morgens wecken sollte.

Il a rappelé à sa femme de le réveiller à 7 heures du matin.

- Wecke nicht derart meine Hoffnungen.
- Wecken Sie nicht derart meine Hoffnungen.
- Weckt nicht derart meine Hoffnungen.

- N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
- N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

Du brauchst mich nicht um vier Uhr früh zu wecken. Ich habe nicht vor, morgen angeln zu gehen.

- Ne prends pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain.
- Ne prenez pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain.

- Gehe hin, wecke Tom und sage ihm, dass das Frühstück fertig ist.
- Geh Tom wecken und sag ihm, das Frühstück ist fertig.

- Vas réveiller Tom et dis lui que le petit déjeuner est prêt.
- Va réveiller Tom et dis-lui que le petit déjeuner est prêt.

- Sei so nett und wecke mich morgen früh um sechs Uhr.
- Wecke mich morgen bitte um sechs Uhr in der Früh!
- Wecken Sie mich morgen bitte um sechs Uhr früh!

- Demain matin, lève-moi à 6 heures.
- Réveillez-moi demain matin à six heures, s'il vous plaît.
- Demain matin, levez-vous à six heures, s'il vous plaît.