Translation of "Verletzen" in French

0.006 sec.

Examples of using "Verletzen" in a sentence and their french translations:

Verletzte Menschen verletzen Menschen.

Les personnes blessées blessent les autres.

Wird dich nur verletzen

va juste te faire du mal

- Du kannst meine Gefühle nicht verletzen.
- Sie können meine Gefühle nicht verletzen.

- Tu n'arriveras pas à me blesser.
- Vous n'arriverez pas à me blesser.
- Tu ne parviendras pas à me blesser.
- Vous ne parviendrez pas à me blesser.

Ich würde Tom nie verletzen.

Je n'aurais jamais fait mal à Tom.

Ich wollte Tom nie verletzen.

Je n'ai jamais voulu faire du mal à Tom.

Sie können mich nicht verletzen.

- Ils ne peuvent me blesser.
- Elles ne peuvent me blesser.

Er fürchtete, ihre Gefühle zu verletzen.

Il craignait qu'il puisse blesser ses sentiments.

Sie können meine Gefühle nicht verletzen.

Vous ne parviendrez pas à me blesser.

- Sie beabsichtigte nicht, deine Gefühle zu verletzen.
- Es war nicht ihre Absicht, deine Gefühle zu verletzen.

- Il n'avait pas l'intention de te blesser.
- EIle n'avait pas l'intention de te blesser.

Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.

Il ne voulait bien sûr pas te blesser.

Er hatte Angst, ihre Gefühle zu verletzen.

Il craignait de blesser ses sentiments.

Es war nie meine Absicht, dich zu verletzen.

Je ne comptais pas te blesser.

Er hatte nicht die Absicht, dich zu verletzen.

Il n'avait pas l'intention de te blesser.

Es war nie mein Wunsch, dich zu verletzen.

- Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
- Je n'ai jamais voulu te blesser.

Was man nicht weiß, kann einen nicht verletzen.

- Ce que tu ignores peut te faire du mal.
- Ce que vous ignorez peut vous faire du mal.
- Ce qu'on ignore peut nous faire du mal.

Er versuchte, die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Il essaya de ne pas blesser les sentiments des autres.

Bring mich nicht dazu, dich noch einmal zu verletzen.

- Ne me force pas à te faire à nouveau mal !
- Ne me forcez pas à vous faire à nouveau mal !

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

- Tom kann mich nicht verletzen.
- Tom kann mir nicht wehtun.

Tom ne peut pas me blesser.

- Ihre Gefühle kann man leicht verletzen.
- Ihre Gefühle sind leicht verletzt.

Il est facile de blesser ses sentiments.

Du kannst mich nicht mehr verletzen, als du es bereits getan hast.

- Tu ne peux pas me blesser davantage que tu l'as déjà fait.
- Vous ne pouvez pas me blesser davantage que vous l'avez déjà fait.

- Ich möchte niemandem wehtun.
- Ich will niemandem weh tun.
- Ich will niemanden verletzen.

- Je ne veux faire de mal à personne.
- Je ne veux blesser personne.

Ich mache hier nur die Moschee, ohne die islamischen Werte zu verletzen, die ich will

juste faire la mosquée ici sans nuire aux valeurs islamiques que je veux

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Comme j'avais peur de blesser ses sentiments, je ne lui ai pas conté la vérité.

- Ich bin nicht hier, um dich zu verletzen.
- Ich bin nicht hier, um dir wehzutun.

- Je ne suis pas là pour vous faire du mal.
- Je ne suis pas ici pour te faire du mal.

Selbst wenn ich beide Hände nehme, kann ich kein Ei aufschlagen, ohne den Dotter zu verletzen.

Même si j'utilise mes deux mains, je ne peux pas casser un œuf sans casser le jaune.

Darf man sich wundern, dass Geschöpfe, die der Gesetze bedürfen, um gerecht zu sein, auch fähig sind, sie zu verletzen?

Peut-on se demander si les êtres qui ont besoin de lois pour être justes sont aussi capables de les violer ?