Translation of "Gefühle" in French

0.015 sec.

Examples of using "Gefühle" in a sentence and their french translations:

- Er zeigt seine Gefühle nicht.
- Sie zeigt ihre Gefühle nicht.
- Es zeigt seine Gefühle nicht.

Il ne montre pas ses sentiments.

- Ihre Gefühle wurden nicht erwidert.
- Seine Gefühle wurden nicht erwidert.

Ses sentiments n'étaient pas réciproques.

- Habe ich Ihre Gefühle verletzt?
- Habe ich deine Gefühle verletzt?

- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessé ?
- Vous ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessés ?
- Vous ai-je blessées ?

Zeige deine Gefühle nicht.

- Ne montre pas tes émotions.
- Ne laisse pas transparaître tes émotions.

- Ihre Gefühle kann man leicht verletzen.
- Ihre Gefühle sind leicht verletzt.

Il est facile de blesser ses sentiments.

- Seine Worte verletzten ihre Gefühle.
- Seine Worte haben ihre Gefühle verletzt.

- Ses paroles l'ont blessée.
- Ses paroles l'ont froissée.

- Ich habe vielleicht seine Gefühle verletzt.
- Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

J'ai peut-être heurté ses sentiments.

- Hast du noch Gefühle für sie?
- Haben Sie noch Gefühle für sie?

- Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments pour elle ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments pour elle ?
- Tu ressens encore quelque chose pour elle ?

- Hast du noch Gefühle für ihn?
- Haben Sie noch Gefühle für ihn?

- Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouves-tu toujours des sentiments pour lui ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ?
- Éprouvez-vous toujours des sentiments pour lui ?

- Du kannst meine Gefühle nicht verletzen.
- Sie können meine Gefühle nicht verletzen.

- Tu n'arriveras pas à me blesser.
- Vous n'arriverez pas à me blesser.
- Tu ne parviendras pas à me blesser.
- Vous ne parviendrez pas à me blesser.

- Du brauchst deine Gefühle nicht verbergen.
- Du musst deine Gefühle nicht verbergen.

- Tu ne dois pas dissimuler tes sentiments.
- Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments.

Wir sprechen über ihre Gefühle

Nous parlons de ses émotions et de ses sentiments

Gefühle sind ja unser Kompetenzbereich

car ces sentiments sont du ressort de notre autorité.

Alle kannten ihre wahren Gefühle.

Tout le monde savait quels étaient ses vrais sentiments.

Habe ich seine Gefühle verletzt?

- L'ai-je blessé ?
- L'ai-je froissé ?

Er zeigt seine Gefühle nicht.

Il ne montre pas ses sentiments.

Er hielt seine Gefühle zurück.

Il refoulait ses sentiments.

Ihre Gefühle wurden nicht erwidert.

Ses sentiments n'étaient pas réciproques.

Seine Gefühle wurden nicht erwidert.

Ses sentiments n'étaient pas réciproques.

Er sprach unsere Gefühle an.

Il a fait appel à nos sentiments.

Ihre Gefühle sind leicht verletzt.

Il est facile de blesser ses sentiments.

- Ich denke, ich verstehe deine Gefühle.
- Ich denke, ich kann Toms Gefühle nachvollziehen.

- J'ai l'impression de comprendre ce que Tom ressent.
- J'ai l'impression de comprendre ce que tu ressens, Tom.

- Du brauchst deine Gefühle nicht verbergen.
- Du brauchst deine Gefühle nicht zu verbergen.

Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments.

Seine romantischen Gefühle zu unterdrücken ist nicht dasselbe wie keine derartigen Gefühle zu haben.

Réprimer ses sentiments romantiques n'est pas la même chose que de ne pas avoir de tels sentiments.

- Worte können meine Gefühle nicht beschreiben.
- Meine Gefühle lassen sich durch Worte nicht vermitteln.

- Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments.
- Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots.

Auch wenn es Gefühle nicht hervorruft,

Le cœur n'est peut-être pas à l'origine de nos sentiments,

Fing ich an, die Gefühle loszulassen,

j'ai commencé à me débarrasser des sentiments

Du brauchst deine Gefühle nicht verbergen.

Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments.

Das Geschenk ist Ausdruck meiner Gefühle.

Le cadeau exprime mes sentiments.

Er fürchtete, ihre Gefühle zu verletzen.

Il craignait qu'il puisse blesser ses sentiments.

Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.

Je n'arrive pas à comprendre ses sentiments.

Ich kann meine Gefühle nicht beschreiben.

Je ne peux pas décrire mes sentiments.

Er achtet die Gefühle anderer nicht.

Il ne fait pas attention aux sentiments des autres.

Er zeigt seine wahren Gefühle nicht.

Il ne montre pas ses véritables sentiments.

Sie zeigt ihre wahren Gefühle nicht.

Elle ne montre pas ses véritables sentiments.

Sie kann meine Gefühle nicht verstehen.

Elle ne peut pas comprendre mes sentiments.

Haben Sie noch Gefühle für ihn?

Éprouvez-vous toujours des sentiments pour lui ?

Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

J'ai peut-être heurté ses sentiments.

Sie versuchte, ihre Gefühle zu verbergen.

Elle tenta de cacher ses sentiments.

Hast du noch Gefühle für ihn?

Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ?

Du musst deine Gefühle nicht verbergen.

Tu ne dois pas dissimuler tes sentiments.

Sie können meine Gefühle nicht verletzen.

Vous ne parviendrez pas à me blesser.

Tom spricht nie über seine Gefühle.

Tom ne parle jamais de ses sentiments.

Tom hat noch Gefühle für dich.

- Tom a toujours des sentiments pour toi.
- Tom a toujours des sentiments pour vous.

Unser Körper reagiert auf unsere Gefühle.

- Notre corps réagit à nos sensations.
- Notre corps réagit à nos sentiments.

Ich habe vielleicht seine Gefühle verletzt.

J'ai peut-être heurté ses sentiments.

- Ich habe nicht die Angewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Es ist nicht meine Gewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Ich pflege meine Gefühle nicht zu zeigen.
- Ich zeige meine Gefühle für gewöhnlich nicht.

Je n'ai pas l'habitude de montrer mes sentiments.

- Er hat nicht die Angewohnheit, seine Gefühle zu zeigen.
- Er pflegt seine Gefühle nicht zu zeigen.

Il n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.

- Sie hat nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen.
- Sie pflegt ihre Gefühle nicht zu zeigen.

Elle n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.

- Wir haben nicht die Angewohnheit, unsere Gefühle zu zeigen.
- Wir pflegen unsere Gefühle nicht zu zeigen.

Nous n'avons pas l'habitude de montrer nos sentiments.

- Sie beabsichtigte nicht, deine Gefühle zu verletzen.
- Es war nicht ihre Absicht, deine Gefühle zu verletzen.

- Il n'avait pas l'intention de te blesser.
- EIle n'avait pas l'intention de te blesser.

Ich glaube, ich habe seine Gefühle verletzt.

Je pense l'avoir blessé.

Ich glaube, ich habe ihre Gefühle verletzt.

Je pense l'avoir blessée.

Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.

Il ne voulait bien sûr pas te blesser.

Er hatte Angst, ihre Gefühle zu verletzen.

Il craignait de blesser ses sentiments.

Ich pflege meine Gefühle nicht zu zeigen.

Je n'ai pas l'habitude de montrer mes sentiments.

- Ihr habt nicht die Angewohnheit, eure Gefühle zu zeigen.
- Sie haben nicht die Angewohnheit, Ihre Gefühle zu zeigen.

- Elle n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.
- Vous n'avez pas l'habitude de montrer vos sentiments.

- Er ist zu schüchtern, um ihr seine Gefühle mitzuteilen.
- Er ist zu schüchtern, um ihm seine Gefühle mitzuteilen.

Il est trop timide pour lui découvrir son cœur.

Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken.

Les Japonais échangent des cadeaux pour exprimer leurs sentiments.

Er drückte seine Gefühle in einem Gemälde aus.

Il a exprimé ses sentiments par une peinture.

Es gelingt mir nicht gut, meine Gefühle auszudrücken.

- Je ne suis pas bon pour exprimer mes sentiments.
- Je ne suis pas bonne pour exprimer mes sentiments.

Er versuchte, die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Il essaya de ne pas blesser les sentiments des autres.

Wir drücken unsere Gefühle oft ohne Worte aus.

Nous exprimons souvent nos sentiments sans mots.

Das erhellte seine Gefühle ihr gegenüber zur Genüge.

Cela fit la lumière sur ses sentiments envers elle.

Tom konnte seine Gefühle nicht in Worte fassen.

Tom ne parvenait pas à mettre des mots sur ce qu'il ressentait.

Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.

Je n'arrive pas à mettre des mots sur mes sentiments.

Sie hoffte, beim Ficken verloren gegangene Gefühle wiederzufinden.

Elle espérait retrouver les sensations perdues en baisant.

Ich kann meine Gefühle nicht in Worte fassen.

Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots.

Meine Gefühle zu dir haben sich nicht geändert.

- Mes sentiments pour toi n'ont pas changé.
- Mes sentiments pour vous n'ont pas changé.

Weil unser Gefühl, unsere Wahrnehmung, unsere Gefühle der Liebe

parce que notre émotion, notre perception, nos sentiments amoureux

Es ist sehr schwierig, Gefühle und Emotionen zu erforschen,

C'est vraiment difficile d'étudier les sentiments et les émotions,