Examples of using "Verlangt" in a sentence and their french translations:
Il demande sans arrêt de l'argent.
Tu es demandé au téléphone.
Ce travail demande de l'exercice.
- Qui t'a demandé de faire ça ?
- Qui vous a demandé de faire ça ?
mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.
Élever un enfant demande de la patience.
Le secrétaire demande une promotion.
On demande Lisa au téléphone.
Est-ce trop demander ?
Votre organisme a besoin de repos.
Tom ne l'avait jamais demandé.
Ils n'ont pas demandé ça.
- Je ne t'ai jamais demandé de faire ça.
- Je ne vous ai jamais demandé de faire cela.
Nous réclamons le remboursement de vos dettes.
On nous a demandé de faire ça.
Bien sûr, il s'était préalablement attendu à avoir un devis.
- Je ferai tout ce que vous souhaitez.
- Je ferai tout ce que tu souhaites.
Je ferai tout ce que demande Tom.
M. Green, on vous demande au téléphone.
Combien demandez-vous pour ceci ?
On te demande au téléphone. C'est Tom.
Il exige le paiement immédiat.
Je pense qu’il vaudrait mieux faire ce que Tom demande.
- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.
Tom exige que je me décide d'ici demain.
Cela nécessite une réflexion prudente.
- Je ne l'ai jamais requis.
- Je ne l'ai jamais demandé.
M. Green, on vous demande au téléphone.
Que demande Tom ?
On mange du pain blanc jusqu'à ce qu'on en exige du noir.
Qui demande trop peu de la vie sera toujours déçu par elle.
Avoir de la chance, c’est disposer des qualités que l’esprit du temps exige.
- On te réclame au téléphone.
- Tu es demandé au téléphone.
Vous n'avez pas besoin d'une langue pour savoir ce qu'attend le mendiant.
Combien demandez-vous pour ceci ?
Téléphone pour toi !
Bien que j'aie payé mon loyer, le propriétaire me demande encore de l'argent !
- Tom est le type de personne qui exige toujours que quelque chose soit fait plutôt que de demander qu'il soit fait.
- Tom est du genre à toujours réclamer que quelque chose soit fait plutôt que de demander que cela soit fait.
Je me sentais mal et je suis comme ah, Je n'ai jamais facturé pour cela avant
La vie serait un plaisir si tout le monde n'accomplissait que la moitié de ce qu'il exige des autres.
De nombreux Biélorusses sont venus travailler nus après que leur président leur ait demandé de "se déshabiller et de travailler".
- On te réclame au téléphone.
- C'est un appel pour toi.
- Tu es demandé au téléphone.
- Un appel téléphonique pour toi.
- Un coup de fil pour toi.
- On te demande au téléphone.
À propos de la grammaire de l'espéranto, Claude Piron fit la remarque suivante : « Elle est très rigoureuse et demande de la discipline — qu'on pense simplement à la terminaison -n ! —, mais à l'intérieur de ce cadre rigoureux, combien de liberté ne nous procure-t-elle pas !