Translation of "Solcher" in French

0.004 sec.

Examples of using "Solcher" in a sentence and their french translations:

Sei kein solcher Besserwisser!

- N'agis pas en Monsieur Je-sais-tout !
- N'agissez pas en Monsieur Je-sais-tout !
- N'agis pas en Madame Je-sais-tout !
- N'agissez pas en Madame Je-sais-tout !

Sei kein solcher Egoist!

Ne sois pas un tel égoïste !

Sie sind ein solcher Idiot!

- Vous êtes tellement idiot !
- Vous êtes tellement idiote !

Und es gibt viele solcher kleinen Dinge,

et il y a beaucoup de petites choses

Dann bekommt man ungefähr 1000 solcher Quadrate.

on obtiendrait près de 1 000 carrés.

Ein solcher Zufall erfordert also enormes Glück

Une telle coïncidence nécessite donc une énorme chance

Ein solcher Fall ist heute nicht selten.

Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui.

Ein solcher Vorfall ist etwas ganz Alltägliches.

Un tel incident est quelque chose de parfaitement quotidien.

Wozu ist das Lesen solcher Bücher gut?

À quoi bon la lecture de tels livres ?

Dass ein solcher Fehler unbemerkt bleibt, kann vorkommen.

Il peut arriver qu'une telle faute passe inaperçue.

Einige Leute würden den Wahrheitsgehalt solcher Gerüchte anzweifeln.

Certains douteraient de la véracité de tels racontars.

Sie spielte mit solcher Grazie, dass ich erstaunt war.

Elle jouait avec une telle grâce, j'étais émerveillée.

Er war ein Ingenieur und wurde als solcher behandelt.

Il était ingénieur et a été traité comme tel.

- Sie sind ein solcher Idiot!
- Du bist wirklich dumm.

- Tu es tellement idiot !
- Tu es tellement idiote !
- Vous êtes tellement idiot !
- Vous êtes tellement idiote !
- Vous êtes tellement idiots !
- Vous êtes tellement idiotes !

Ein solcher Mensch jagt nicht und besitzt selten ein Gewehr.

Un tel homme ne va pas chasser et possède rarement une arme à feu.

In welcher Umgebung ist der Einsatz solcher Roboter von Nutzen?

Dans quel environnement le déploiement de tels robots s'avère-t-il utile ?

Er ist Direktor und sollte wie ein solcher behandelt werden.

Il est directeur et devrait être traité comme tel.

Kein solcher Fluch findet sich im Koran und in der Thora.

Aucune malédiction de ce genre ne se trouve dans le Coran et la Torah.

Ein solcher Richter könnte sich genauso gut von seiner Arbeit verabschieden.

Un juge comme lui ferait bien de prendre sa retraite.

Ein solcher Wirtschaftsplan wird die Armen opfern und den Reichen helfen.

Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

Du brauchst dir wegen solcher Dinge keine Sorgen mehr zu machen.

Tu n'as plus à te soucier de ce genre de choses.

John war in solcher Eile, dass er keine Zeit zum Reden hatte.

Jean était tellement pressé qu'il n'avait pas de temps pour parler.

Der einzelne Erdenbürger fühlt sich völlig ohnmächtig angesichts solcher Probleme von globaler Dimension.

L'individu terrien se sent totalement impuissant face à de tels problèmes de dimension planétaire.

Eigentlich gehört nach meinem Dafürhalten ein solcher Satz in die Rumpelkammer der Geschichte.

Selon moi, une telle phrase relève proprement du débarras de l'Histoire.

- Ich wünschte, ich wäre kein solcher Trottel!
- Ich wünschte, ich wäre nicht solch ein Trottel!

- J'aimerais ne pas être un tel idiot.
- J'aimerais ne pas être une telle idiote.

Die Kinder eines armen blinden Kämpfers für Menschenrechte zu bedrohen, indem man seiner kleinen Tochter verbietet, zur Schule zu gehen, ist ein Zeichen außergewöhnlicher Feigheit. Eine Regierung, die zu solcher Niederträchtigkeit greift, verdient keinen Respekt ihrer Bevölkerung.

Menacer les enfants d'un pauvre militant des droits de l'homme aveugle, dont la petite fille est déjà interdite de se rendre à l'école, est une lâcheté extrême. Un gouvernement qui commet ce genre d'infamie ne mérite aucun respect de la part de sa population.