Translation of "Rasch" in French

0.013 sec.

Examples of using "Rasch" in a sentence and their french translations:

Sie lernt rasch.

Elle apprend vite.

rasch und effizient durchführte.

une efficacité rapide.

Diese Wunde heilt rasch.

Cette blessure guérit rapidement.

Kaninchen vermehren sich rasch.

Les lapins se reproduisent comme des lapins.

Er hat rasch gelernt.

Il a appris vite.

- Kommen Sie rasch; die Sache eilt.
- Komm rasch; es ist dringend.

- Venez en vitesse ; l'affaire est urgente.
- Viens en vitesse ; l'affaire est urgente.

Komm rasch; es ist dringend.

Viens en vitesse ; c'est urgent.

Tom verließ rasch den Raum.

Tom a quitté la pièce rapidement.

Dinge können sich rasch ändern.

Les choses peuvent changer rapidement.

- Mein Vater überflog rasch die Zeitung.
- Mein Vater hat rasch die Zeitung überflogen.

Mon père parcourut rapidement le journal.

Die Partei gewann rasch an Boden.

Le parti a rapidement gagné du terrain.

Danach beginnt die Innentemperatur rasch anzusteigen.

Ensuite, la température interne se met à grimper rapidement.

- Er lernt schnell.
- Er lernt rasch.

Il apprend vite.

Mein Vater überflog rasch die Zeitung.

Mon père parcourut rapidement le journal.

Ich kam rasch hinter seine Schliche.

J'ai rapidement vu clair dans son jeu.

- Tom antwortete rasch.
- Tom antwortete schnell.

Tom a répondu rapidement.

Kein Wunder, dass die Friedhofpopulation rasch wächst.

Pas étonnant que la population du cimetière explose.

Rasch nähert sich eine Zusammenballung schwärzlicher Wolken.

Une concentration de nuages noircissants s'approche rapidement.

Mein Vater hat rasch die Zeitung überflogen.

Mon père a vite fait survolé le journal.

- Die Neuankömmlinge wurden rasch in die Gemeinschaft aufgenommen.
- Die Gemeinschaft hat die Neulinge rasch in ihre Mitte aufgenommen.

- La collectivité a rapidement incorporé les primo-arrivants.
- La communauté intégra rapidement les novices.

Rasch versammelte sich eine Menschentraube um den Feuerwehrwagen.

La foule se rassembla bientôt autour du camion de pompier.

- Sie ist flink beim Lernen.
- Sie lernt rasch.

Elle apprend vite.

- Er lernt rasch.
- Er ist flink beim Lernen.

Il apprend vite.

- Die Zeit vergeht schnell.
- Die Zeit vergeht rasch.

Le temps passe vite.

- Wir kamen rasch voran.
- Wir machten rasche Fortschritte.

Nous fîmes des progrès rapides.

Der hat sich rasch aus dem Staub gemacht.

- Il a disparu en un instant.
- Il disparut en un instant.

Sie passten sich rasch an die neue Umgebung an.

Ils s'adaptèrent bientôt à ce nouvel environnement.

Die Kunde vom Rücktritt des Bürgermeisters verbreitete sich rasch.

L'annonce de la démission du maire se propagea rapidement.

Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.

Tom voudrait s'approprier rapidement et facilement les langues étrangères.

Ein Lernender, der viel liest, vergrößert seinen Wortschatz rasch.

Un étudiant qui lit beaucoup augmente son vocabulaire rapidement.

Ich gewöhnte mich rasch daran, vor Publikum zu sprechen.

Je m'étais rapidement habitué à parler en public.

Andauerndes Marschieren begann die Männer und Pferde rasch zu ermüden.

La marche implacable a rapidement commencé à se fatiguer des hommes et des chevaux.

Häufig führt ruhiges Reden rasch und stressfrei zu einer Lösung.

Souvent, une discussion tranquille conduit rapidement et sans stress à la solution.

Danach verließ er rasch das Haus, was ich sehr bedauerte.

Après cela, il quitta vite la maison comme je l'attendais.

- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten kommen rasch an.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles voyagent rapidement.

- Er pflegt schnell zu essen.
- Er pflegt rasch zu essen.

Il a l'habitude de manger à la hâte.

- Ihr Buch wurde bald zu einem Bestseller.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem Verkaufsschlager.
- Ihr Buch erreichte rasch hohe Verkaufszahlen.
- Ihr Buch wurde schon bald in großer Zahl verkauft.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem großen Markterfolg.

Son ouvrage devint rapidement un livre à succès.

- Man fing ihn schnell wieder ein.
- Er wurde rasch wieder eingefangen.

Il a rapidement été à nouveau capturé.

Wenn eine schwere Krise eintreten sollte, muss die Regierung rasch handeln.

S'il se produit une crise grave, le gouvernement devra agir rapidement.

Die Beförderung zum Marschall und der Titel Herzog von Bellumo folgten rasch.

La promotion au maréchal et le titre de duc de Bellumo suivirent rapidement.

- Mäuse vermehren sich geschwind.
- Mäuse vermehren sich schnell.
- Mäuse vermehren sich rasch.

- Les souris se reproduisent rapidement.
- Les souris se reproduisent vite.
- Les souris se multiplient rapidement.

- Damit der Ehemann nicht Verdacht schöpft und wütend wird, versteckte sie rasch alles.
- Auf dass der Ehemann nicht Verdacht schöpfe und wütend werde, versteckte sie rasch alles.

Pour que le mari ne soupçonne rien et ne soit pas en colère, elle cacha tout rapidement.

- Ihr Buch wurde bald zu einem Bestseller.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem Verkaufsschlager.
- Ihr Buch erreichte rasch hohe Verkaufszahlen.
- Ihr Buch wurde schon bald in großer Zahl verkauft.

Son ouvrage devint rapidement un livre à succès.

Es ist der erste sonnige Tag seit langem, die Kleider müssten rasch trocken werden.

C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.

In China ist die Nachfrage nach Energie sehr groß und sie wächst äußerst rasch.

En Chine, la demande en énergie est immense et elle croît extrêmement rapidement.

Der Leser wird rasch feststellen, dass meine Analyse präzise ist und dass ihre Ergebnisse verlässlich sind.

Le lecteur se rendra rapidement compte que mon analyse est fine et que ses résultats sont fiables.

- Vertraue nicht dem Schein und urteile nicht zu rasch!
- Traue nicht dem Schein, urteile nicht zu früh!

Ne te fie pas aux apparences, ne juge pas trop vite!

- Schnell öffnete sie den Brief.
- Sie öffnete den Brief schnell.
- Sie öffnete schnell den Brief.
- Rasch öffnete sie den Brief.

- Elle ouvrit la lettre en hâte.
- Elle a ouvert la lettre en hâte.

- Reagieren Sie in einer mündlichen Prüfung rasch, umgehen Sie das, was Sie nicht oder schlecht kennen, doch stellen Sie unbedingt das dar, was Sie gut können oder wissen.
- Reagiere in einer mündlichen Prüfung rasch, umgehe das, was du nicht oder schlecht kennst, doch stell unbedingt das dar, was du gut kannst oder weißt.

À l'examen oral, réagis vite, évite ce que tu ignores ou connais mal, mais surtout montre ce que tu maîtrises ou connais bien.

Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb.

N'ayant pas reçu de réponse, il se mit à courir, faisant ainsi tomber de l'escalier le fantôme, si bien qu'il dégringola de dix marches et demeura immobile dans un coin.

Der Knabe kam rasch wieder zu sich, die rosige Farbe kehrte in seine Wangen zurück, er sprang vom Schoß des alten Mannes und tanzte um ihn her auf dem Boden.

Le garçon revint bientôt à lui, le rose lui revint aux joues, il sauta des genoux du vieil homme et dansa, sur le sol, autour de lui.

Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.

Un interprète doit être capable de transmettre rapidement les idées du locuteur à ses auditeurs. La précision de la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. On n'a pas le temps de prendre en compte tous les détails.