Translation of "Pflicht" in French

0.007 sec.

Examples of using "Pflicht" in a sentence and their french translations:

- Erfülle deine Pflicht!
- Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
- Du solltest deine Pflicht erfüllen.
- Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
- Du solltest deiner Pflicht nachkommen.

Vous devriez accomplir votre devoir.

- Er tat seine Pflicht.
- Er erfüllte seine Pflicht.

Il accomplit son devoir.

Tu deine Pflicht.

Faites votre devoir.

Die Pflicht ruft.

Le devoir m'appelle.

- Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
- Du solltest deine Pflicht erfüllen.
- Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
- Du solltest deiner Pflicht nachkommen.

Vous devriez accomplir votre devoir.

- Deine Pflicht ist das Studieren.
- Deine Pflicht ist zu studieren.

C'est ton devoir d'étudier.

Er erfüllte seine Pflicht.

- Il a accompli son devoir.
- Il accomplit son devoir.

Ich tu meine Pflicht.

Je fais mon devoir.

Die Pflicht ruft mich.

Le devoir m'appelle.

- Ich tat nur meine Pflicht.
- Ich habe nur meine Pflicht erfüllt.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

- Es ist unsere Pflicht zu helfen.
- Wir haben die Pflicht zu helfen.

Il est de notre devoir d'aider.

- Es ist deine Pflicht zu wählen.
- Sie haben die Pflicht zu wählen.

- C'est votre devoir de voter.
- C'est ton devoir de voter.

Menschen, die Ihre Pflicht taten

Les gens qui définissaient la politique

Du musst deine Pflicht tun.

- Tu dois faire ton devoir.
- Tu dois accomplir ton devoir.
- Vous devez accomplir votre devoir.

Du musst deine Pflicht erfüllen.

Tu dois accomplir ton devoir.

Es ist Pflicht, sich anzuschnallen.

Il est obligatoire de mettre sa ceinture de sécurité.

- Ich werde meine Pflicht freudig erfüllen.
- Ich werde meine Pflicht mit Freude ausführen.

J'accomplirai mon devoir avec plaisir.

Die Gesetze einzuhalten ist unsere Pflicht.

- Il est de notre devoir d'obéir à la loi.
- Obéir à la loi est notre devoir.

Jedenfalls habe ich meine Pflicht getan.

En tous cas, j'ai fait mon devoir.

Die Pflicht muss allem anderen vorgehen.

Le devoir avant tout.

Es ist unsere Pflicht zu helfen.

Il est de notre devoir d'aider.

- Ein Recht ohne eine Pflicht ist ein Privileg.
- Ein Recht ohne Pflicht stellt ein Privileg dar.

Un droit sans devoir est un privilège.

Deshalb ist Sport Pflicht bei der Feuerwehr.

pourquoi le sport est obligatoire dans les pompiers.

Es ist meine Pflicht, dir zu helfen.

C'est mon devoir de t'aider.

Sie bemühte sich, ihre Pflicht zu tun.

- Elle entreprit de faire son devoir.
- Elle s'efforça de faire son devoir.

Er erfüllte seine Pflicht trotz der Lebensgefahr.

Il a fait son devoir au péril de sa vie.

Es ist unsere Pflicht, einander zu helfen.

Notre but est de nous entraider.

Es ist unsere Pflicht ihnen zu helfen.

Il est dans notre obligation de les aider.

Tom meinte, seine Pflicht getan zu haben.

Tom estimait avoir rempli son devoir.

Ich habe versucht, meine Pflicht zu tun.

J'ai essayé d'accomplir mon devoir.

Wir wissen, dass das unsere Pflicht war.

Nous savons que c'était notre devoir.

Jede beliebige Pflicht kann zur Qual werden.

N'importe quelle tâche peut devenir pénible.

- Für die Erfüllung der Pflicht opferte er seine Gesundheit.
- Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen.

Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.

Es ist deine Pflicht, die Arbeit zu beenden.

- Il est de ton devoir de terminer ce travail.
- Il est de ton devoir de terminer ce boulot.
- Il est de ton devoir d'achever ce travail.
- Il est de ton devoir d'achever ce boulot.
- Il est de votre devoir de terminer ce travail.
- Il est de votre devoir de terminer ce boulot.
- Il est de votre devoir d'achever ce travail.
- Il est de votre devoir d'achever ce boulot.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht getan.

Quoi qu'il en soit, j'ai fait mon devoir.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt.

- En tous cas, j'ai fait mon devoir.
- En tout cas, j'ai accompli mon devoir.

Natürlich hat jedes Lebewesen eine Pflicht auf der Welt

bien sûr, chaque être vivant a un devoir dans le monde

England erwartet, dass jeder Mann seine Pflicht tun wird.

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.

Il est de notre devoir d'obéir à la loi.

Es ist meine Pflicht, dich vor Gefahr zu schützen.

C'est mon devoir de te protéger du danger.

Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen.

Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.

Für die Erfüllung der Pflicht opferte er seine Gesundheit.

Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.

Das Wohl der Nation ist die Pflicht der Regierung.

Le bien-être de la nation est le devoir du gouvernement.

Er tat viel mehr als seine Pflicht zu erfüllen.

Il a été bien au-delà de son devoir.

Es ist unsere Pflicht, immer die Gesetze zu befolgen.

Il est de notre devoir de toujours observer les lois.

Das Wesen der Pflicht ist es, ständig etwas zu akzeptieren.

Le devoir est une série d'acceptations.

Nach der Schule oder während der Ferien war es meine Pflicht,

Une partie de mes devoirs après l'école ou pendant les vacances

Ich glaube, dass es meine Pflicht ist, diese Kinder zu beschützen.

Je pense qu'il est de mon devoir de protéger ces enfants.

Es ist die Pflicht der Schüler, die Klassenzimmer sauber zu machen.

C'est le devoir des étudiants de nettoyer leurs salles de classe.

Wenn du deine Pflicht nicht tust, werden die Leute auf dich herabschauen.

Si tu ne fais pas ton devoir, les gens te mépriseront.

- Es ist deine Bürgerpflicht zu wählen.
- Es ist Ihre Bürgerpflicht zu wählen.
- Es ist deine bürgerliche Pflicht zu wählen.
- Es ist Ihre Pflicht als Bürger zu wählen.

- Voter est ton devoir civique.
- Voter est votre devoir civique.

Ich schlief und träumte, das Leben sei Freude. Ich erwachte und sah, das Leben ist Pflicht. Ich tat meine Pflicht, und siehe da, das Leben ward Freude.

Je dormais et je rêvais que la vie n'était que joie. Je m'éveillais et je vis que la vie n'était que service. Je servis et je compris que le service était joie.

Arbeitsfähigkeit, akribisches Gedächtnis und Liebe zum Detail sowie Hingabe an Pflicht und Disziplin.

héroïque de travail, une mémoire méticuleuse et une attention aux détails, et un dévouement au devoir et à la discipline.

Die Pflicht der Nonne ist es, die Blumen und den Blumenkohl zu gießen.

La sœur doit arroser les fleurs et les choux-fleurs.

Aber er war entschlossen, seine Pflicht zu erfüllen und diente nun wieder als Napoleons Kavalleriekommandeur

Mais il était résolu à faire son devoir, servant à nouveau de commandant de cavalerie de Napoléon,

Es ist die Pflicht einer Universität, die Freiheit der Rede und des Denkens zu sichern.

Il est du devoir d'une université d'assurer la liberté de parole et de pensée.

- Tu, was du tun musst, egal was passiert.
- Tu deine Pflicht, komme was kommen mag.

- Faites ce que vous pouvez, advienne que pourra.
- Fais ce que tu dois, quoi qu'il advienne.

Unter den gegenwärtigen Umständen bin ich mir sicher, dass die Militärs ihrer Pflicht nachkommen werden.

Dans ces circonstances, j’ai la certitude que les soldats sauront accomplir leur devoir.

Er wurde ignoriert. Als die Armee von einer Katastrophe heimgesucht wurde, erfüllte Berthier seine Pflicht weiterhin.

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

Die Suche nach der Wahrheit ist die edelste aller Beschäftigungen, sie zu veröffentlichen eine moralische Pflicht.

La recherche de la vérité est la plus noble des occupations, et sa publication, un devoir.

Wie kann man sich selbst kennenlernen? Durch Betrachten niemals, wohl aber durch Handeln. Versuche, deine Pflicht zu tun, und du weißt gleich, was an dir ist. Was aber ist deine Pflicht? Die Forderung des Tages.

Comment peut-on se connaître soi-même ? Jamais par la méditation, mais bien par l'action. Cherche à faire ton devoir et tu sauras ce que tu vaux. Mais qu'est-ce que ton devoir ? L'exigence du jour.

Wenn man alles verloren hat, wenn man nicht mehr hofft, wird das Leben zur Schande und der Tod zur Pflicht.

Quand on a tout perdu, quand on n'a plus d'espoir, la vie est un opprobre et la mort un devoir.

Wenn dein Bruder dir sagt: mich hungert und ich leide Not / Sagt die Pflicht dir: geh hin und teile dein Brot / Mit deinem Bruder

Si ton frère te dit : je suis pauvre, et j'ai faim / Ton devoir est d'offrir la moitié de ton pain / À ton frère.

Die Leute sprechen viel von der Pflicht, unseren Kindern einen besseren Planeten zu hinterlassen, aber sie vergessen die Notwendigkeit, unserem Planeten bessere Kinder zu hinterlassen.

Les gens parlent beaucoup du besoin de laisser une meilleure planète à nos enfants, mais oublient l'importance de laisser de meilleurs enfants à notre planète.

- Keine Schuld ist dringender als die, Dank zu sagen.
- Keine Schuld ist dringender als die, danke zu sagen.
- Es ist nämlich keine Pflicht notwendiger, als Dank abzustatten.

Aucun devoir n'est plus impératif que de dire merci.

Der Stärkste ist niemals stark genug um immer Herr zu sein - es sei denn, er verwandelt Stärke in Recht und Gehorsam in Pflicht. Daraus leitet sich das Recht des Stärkeren ab.

Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme la force en droit et l'obéissance en devoir. De là le droit du plus fort.