Translation of "Lagen" in French

0.011 sec.

Examples of using "Lagen" in a sentence and their french translations:

Wir lagen im Gras.

- Nous nous sommes allongés dans l'herbe.
- Nous pondons sur l'herbe.

Sie lagen im Sterben.

- Ils mouraient.
- Elles mouraient.

Wir lagen alle falsch.

Nous avions tout faux.

Außergewöhnliche Lagen verlangen außergewöhnliche Mittel.

Aux maux désespérés, il faut des remèdes désespérés.

Auf seinem Grab lagen Blumen.

Il y avait des fleurs sur sa tombe.

Sie lagen hervorragend im Zeitplan.

Ils étaient remarquablement dans les temps.

Mehrere Personen lagen verletzt am Boden.

Plusieurs personnes gisaient blessées.

Die Wahlergebnisse lagen extrem dicht beieinander.

- Les résultats du vote étaient très serrés.
- Les résultats du vote furent très serrés.

Überall im Zimmer lagen leere Pizzakartons herum.

La pièce était jonchée de boîtes à pizza vides.

Mary und ich lagen gestern krank im Bett.

Marie et moi étions hier alités, malades.

Es lagen nur drei Geschenke unter dem Weihnachtsbaum.

- Il n'y avait que trois cadeaux sous l'arbre de Noël.
- Il n'y avait que trois cadeaux sous le sapin de Noël.

Die Scherben des Spiegels lagen auf dem Boden verstreut.

Les éclats de verre du miroir sont éparpillés sur le sol.

Es lagen nicht mehr als zwei Bücher auf dem Schreibtisch.

Il n'y avait pas plus de deux livres sur le bureau.

Es lagen überall auf dem Gelände Autoreifen verstreut. Es war Chaos.

Des pneus de voiture étaient éparpillés sur tout le site. C'était le chaos.

Auf dem Teller lagen ein Stück Huhn, eine Kartoffel und Erbsen.

Sur l'assiette, il y avait un morceau de poulet, une pomme de terre et quelques petits pois.

Im Januar lagen die Exporte um 20% höher als im letzten Jahr.

Les exportations de janvier ont été supérieures de 20% par rapport à l'an dernier.

Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.

Il y avait tant de choses sur sa table de travail qu'il ne disposait pas d'espace pour écrire.

Als wir gestern abend heim kamen, da lagen die anderen schon im Bett und waren fest eingeschlafen.

Lorsque nous arrivâmes chez nous hier au soir, les autres étaient déjà au lit et dormaient à poings fermés.

- Er sagte mir, dass du recht hattest.
- Er sagte mir, dass ihr im Recht wart.
- Er sagte mir, dass Sie richtig lagen.

Il m'a dit que tu avais raison.

Mary behauptete, dass Tom drei Worte vor ihr sei, obwohl er, als er sich umdrehte, sah, dass zwischen ihr und ihm nur zwei lagen.

Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux.