Translation of "Grab" in French

0.018 sec.

Examples of using "Grab" in a sentence and their french translations:

Grab weiter.

- Continuez de creuser.
- Ne t'arrête pas de creuser.
- Continue à creuser.
- Continuez à creuser.

Grab schneller.

- Creuse plus vite.
- Creusez plus vite.

- Er schaufelt sein eigenes Grab.
- Er gräbt sein eigenes Grab.
- Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

Il creuse sa propre tombe.

Grab, Baum, hier, hier

Tombe, arbre, là, ici

Tom besuchte Marys Grab.

Tom s'est rendu sur la tombe de Mary.

- Er gräbt sein eigenes Grab.
- Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

Il creuse sa propre tombe.

- Er dreht sich im Grab um.
- Sie dreht sich im Grab um.

Il se retourne dans sa tombe.

Es wurde ein Grab ausgehoben.

- Ils creusèrent une tombe.
- Ils ont creusé une tombe.

Das hier ist Toms Grab.

C'est la tombe de Tom.

Auf seinem Grab lagen Blumen.

Il y avait des fleurs sur sa tombe.

Er gräbt sein eigenes Grab.

Il creuse sa propre tombe.

Jeder Mann baut sich ein Grab

soit l'homme construit une tombe pour lui-même

Sie schaufelt sich ihr eigenes Grab.

Elle creuse sa propre tombe.

Wir besuchten das Grab unseres Vaters.

Nous nous sommes rendus à la tombe de notre père.

Sie dreht sich im Grab um.

Elle se retourne dans sa tombe.

Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

Il creuse sa propre tombe.

Ich habe das Grab meines Vaters besucht.

Je suis allé sur la tombe de mon père.

Er steht mit einem Bein im Grab.

Il a un pied dans la tombe.

Plünderer stahlen alte Artefakte aus dem Grab.

Des pillards ont dérobé des objets antiques de la tombe.

- Grab weiter.
- Graben Sie weiter.
- Grabt weiter.

- Continue de creuser.
- Continue à creuser.
- Continuez à creuser.

Niemand will das Heilige Grab umsonst hüten.

Personne ne veut garder inutilement le Saint Sépulcre.

Keine Sorge, ich schweige wie ein Grab.

Ne t'en fais pas, je suis muet comme une tombe.

Von Beileidsbekundungen am offenen Grab bitten wir abzusehen.

En ce qui concerne les condoléances devant la sépulture ouverte, nous vous prions de vous abstenir.

In dem rätselhaften Grab wurden antike Münzen gefunden.

Des monnaies antiques furent trouvées à l'intérieur de la mystérieuse tombe.

Auf das Grab wurde eine schwere Steinplatte gelegt.

Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe.

Er steht bereits mit einem Fuß im Grab.

Il a déjà un pied dans la tombe.

Sie hat ihre Geheimnisse mit ins Grab genommen.

- Elle a emporté ses secrets dans la tombe.
- Elle a emmené ses secrets dans la tombe.

Dennoch wird er seine Erfahrung mit ins Grab nehmen,

Et pourtant son expérience va disparaître avec lui

Meine Tante geht jede Woche ans Grab meines Onkels.

Ma tante se rend chaque semaine sur la tombe de mon oncle.

Ich sah noch niemals ein Grab des unbekannten Generals.

Je n'ai encore jamais vu de tombe du Général inconnu.

Das Kind grub für seinen gerade gestorbenen Hund ein Grab.

L'enfant creusa une tombe pour son chien qui venait de mourir.

Hoffnung ist wie Gras, das sogar auf einem Grab wächst.

L'espoir est semblable à l'herbe qui croît même sur une tombe.

Der Petersdom wurde über dem Grab des heiligen Petrus errichtet.

La basilique Saint-Pierre a été construite sur la tombe de Saint-Pierre.

Wie wir sehen können, macht sich der König hier ein Grab

afin que nous puissions voir le roi se fait un tombeau ici

Der Junge grub für seinen Hund, der gestorben war, ein Grab.

L'enfant creusa une tombe pour son chien qui venait de mourir.

Das Leben selbst ist das Grab, in dem ich mich umdrehe.

La vie même est la tombe dans laquelle je suis en train de me retourner.

Die Hoffnung ist der Wanderstab, von der Wiege bis zum Grab.

L'espoir est le bâton de marche, depuis le berceau jusqu'à la tombe.

Seit dem Besuch der drei Mafiosi ist Tom verschwiegen wie ein Grab.

Depuis la visite des trois mafiosi, Tom est muet comme une tombe.

Meine frühere Englischlehrerin dreht sich nun ganz bestimmt in ihrem Grab um.

Mon ancienne professeur d'anglais doit sûrement se retourner dans sa tombe à l'heure qu'il est.

Als ihr Anführer starb, legten sie seinen Körper in ein breites Grab.

Quand leur chef mourut, ils placèrent son corps dans une large tombe.

Wir haben ihn ins Grab gesteckt, weil es uns dünkte, er sei verreckt.

Dans le trou on l'a collé car crevé il nous a semblé.

Das Leben ist das Grab, in dem ich mich wieder und wieder umdrehe.

La vie est la tombe dans laquelle je tourne et me retourne.

Blitzesschnell entflieht das Leben, Schönheit währt nur einen Tag! Denke an die Totenschädel, die sich ähnlich sind, im Grab.

La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.

Wenn ich sterbe, sollt zum Grab ihr Den Kurgan mir bereiten In der lieben Ukraine, Auf der Steppe, der breiten.

Quand je mourrai, enterrez-moi au milieu de nos plaines, sur un tertre au milieu des steppes de ma si douce Ukraine.

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.

Ils disent que le Jour de Colomb, le fantôme de Christophe Colomb sort de sa tombe et parcourt le monde en punissant les méchants enfants qui ne croient pas en Christophe Colomb.

- „Wenn man fällt, dann stürzt man; wenn man aber stürzt, dann landet man im Grab!“ hat Arnaud Vannay gesagt.
- "Wenn du hinfällst, stürzt du ab, und wenn du abstürzt, bist du tot," hat Arnaud Vannay gesagt.
- "Ein Stolpern bedeutet den Absturz, und ein Absturz bedeutet den Tod" hat Arnaud Vannay gesagt.

« Si tu tombes, c'est la chute. Mais si tu chutes, c'est la tombe ! », a dit Arnaud Vannay.