Translation of "Kaiser" in French

0.009 sec.

Examples of using "Kaiser" in a sentence and their french translations:

- Es lebe der Kaiser!
- Lang lebe der Kaiser!

Vive l'Empereur !

- Es lebe der Kaiser!
- Es lebe Seine Majestät der Kaiser!

Vive l'Empereur !

Es lebe der Kaiser!

Vive l'Empereur !

Welches ist ein persischer Kaiser

Qui est un empereur perse

Der größte Kaiser der Zeit, Chiros

Le plus grand empereur de la période, Chiros

Wehte, und versammelte sich zum Kaiser.

soufflait et s'est rallié à l'empereur.

Das der Kaiser niemals zulassen würde.

l'empereur ne permettrait jamais.

Seine Meinung mit dem Kaiser aus.

son esprit à l'empereur.

Julius Cäsar war ein römischer Kaiser.

Jules César était un empereur romain.

Früher herrschten Könige und Kaiser ohne Parlament.

Autrefois, les rois et les empereurs gouvernaient sans parlement.

Seine bemerkenswerten Fähigkeiten als Soldat würde der Kaiser

Ses remarquables talents de soldat manqueraient énormément à l'empereur

Aber der Kaiser würde nicht ohne Kampf untergehen.

Mais l'empereur ne descendait pas sans un combat.

Der Kaiser betete für die Seelen der Verstorbenen.

L'empereur pria pour le repos des morts.

Die Prinzessin bat weinend um Verzeihung vom Kaiser.

La princesse implora le pardon de l'empereur.

Ein jeder Herr ist Kaiser in seinem Lande.

Chaque Seigneur est Empereur de sa terre.

Die Regierung hat ihre Macht vom Kaiser bekommen.

Le gouvernement a reçu son autorité de l'empereur.

Gemeinsam überwachten er und der Kaiser sechs Wochen später

Ensemble, lui et l'empereur ont supervisé les préparatifs de la prochaine tentative de traverser le Danube six

Oudinot diente dem Kaiser im letzten Feldzug von 1814

Oudinot a continué à servir l'empereur avec courage et loyauté en tant que

Die Beziehungen zwischen Murat und dem Kaiser wurden angespannt.

Les relations entre Murat et l'empereur se tendirent.

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum

«Tant qu'il m'était possible de croire que l'empereur Napoléon se battait pour apporter la

„Was hat der Kaiser im Rücken der Armee zu tun?

«Qu'est-ce que l'Empereur à l'arrière de l'armée?

Entscheidung, sein Los noch einmal mit dem Kaiser zu besetzen.

décision fatidique de jeter à nouveau son sort avec l'empereur.

Als der Kaiser nach Frankreich zurückkehrte, vertraute er Marschall Soult

Lorsque l'empereur revint en France, il confia la poursuite de l'armée britannique au maréchal

So effektiv, dass selbst der Kaiser von Österreich später zugab:

étaient si efficaces que même l'empereur d'Autriche a admis plus tard:

Recht und Gerechtigkeit erwartet nicht vom Kaiser! Helft euch selbst!

- N'attendez ni droit ni justice de l'empereur ! Aidez-vous vous-mêmes !
- Le droit et la justice, ce n'est pas de l'empereur qu'il faut les attendre ! Aidez-vous vous-mêmes !

Darunter Napoleons Stabschef, Marschall Berthier - und vielleicht sogar der Kaiser selbst.

y compris le chef d'état-major de Napoléon, le maréchal Berthier - et peut-être même l'empereur lui-même.

Befehligte , wo er erfolgreich einen Großangriff führte, als der Kaiser zusah.

premier corps à Friedland, où il mena avec succès une attaque majeure sous le regard de l'empereur.

Er Eigennutz und Eitelkeit über die Loyalität gegenüber dem Kaiser herrschen.

il laissa prévaloir l'intérêt personnel et la vanité sur la loyauté envers l'empereur.

Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes.

Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Während Napoleons Regierungszeit erhielt er vom Kaiser Stiftungen im Wert von mehr

Au cours du règne de Napoléon, il reçut de l'Empereur des

Begeisterung für Napoleons Entscheidung, sich fünf Jahre später zum Kaiser zu krönen.

enthousiasme pour la décision de Napoléon de se couronner empereur cinq ans plus tard.

Napoleons linken Flügel, da der Kaiser den Russen eine verheerende Niederlage zufügte.

tenue de l'aile gauche de Napoléon, alors que l'empereur infligeait une défaite dévastatrice aux Russes.

Der römische Kaiser Caligula hatte ein Pferd namens Incitatus, was "schnell" bedeutet.

L'empereur romain Caligula avait un cheval nommé «Incitatus», qui veut dire rapide.

1813 weiter, obwohl seine Beziehungen zum Kaiser und insbesondere zu Marschall Berthier zunehmend

1813, bien que ses relations avec l'empereur, et le maréchal Berthier en particulier, soient de plus en plus

Doch ein schwerer Ischiasanfall verhinderte, dass er sich dem Kaiser in Waterloo anschloss.

mais une grave crise de sciatique l'empêcha de rejoindre l'empereur à Waterloo.

Während ihrer gefeierten Begegnung schlossen die beiden Kaiser eine Freundschaft und schlossen ein

Au cours de leur célèbre rencontre, les deux empereurs se sont liés d'amitié et se sont

Wer keine Angst vor der Vierteilung hat, kann den Kaiser vom Pferd reißen.

Celui qui ne craint pas l'écartèlement peut arracher l'empereur à son cheval.

Im Wahlkampf reisten Berthier und der Kaiser oft zusammen in der kaiserlichen Kutsche und

En campagne, Berthier et l'Empereur voyageaient souvent ensemble dans le carrosse impérial,

Vom Kaiser mit dem Hauptangriff auf das feindliche Zentrum betraut, formte er seine Truppen

Confié par l'empereur à l'attaque principale du centre ennemi, il forma ses troupes

Masséna beschäftigte die Armee von Erzherzog Karl in Italien, während der Kaiser seine großen

Masséna a occupé l'armée de l'archiduc Charles en Italie, tandis que l'empereur a remporté ses grandes

Der ihn - in seinen Augen - vor dem Kaiser dumm aussehen ließ. Soult ignorierte die Herausforderung.

qui - à ses yeux - l'avait rendu fou devant l'empereur. Soult a ignoré le défi.

Am ersten Tag der Schlacht von Wagram kritisierte der Kaiser Davout für seinen langsamen Angriff.

Le premier jour de la bataille de Wagram, l'empereur a critiqué Davout pour sa lente attaque.

Aber sein blinder Glaube an den Kaiser überlebte Russland nicht ... von nun an würde er

Mais sa foi aveugle en l'empereur n'a pas survécu à la Russie… désormais, il ne se battra

Soults Beziehung zu Napoleon war ausgezeichnet, und der Kaiser wandte sich häufig an ihn, um

Les relations de Soult avec Napoléon étaient excellentes, et l'empereur se tourna fréquemment vers lui pour

1805 gab der neu gekrönte Kaiser Napoleon Oudinot das Kommando über eine Elite-Grenadier-Division,

En 1805, l'empereur Napoléon nouvellement couronné donna à Oudinot le commandement d'une division d'élite de grenadiers,

Als Napoleon sich an die französische Grenze zurückzog, teilte Murat dem Kaiser mit, dass er

Alors que Napoléon se retirait à la frontière française, Murat informa l'Empereur qu'il partait

Und seine langjährige Fehde mit dem Kaiser bedeuteten, dass er niemals ein großer Marschall war.

et sa querelle de longue date avec l'empereur signifiaient qu'il n'était jamais un grand maréchal.

"Marschall Suchet, Sie sind sehr gewachsen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben!" der Kaiser

«Maréchal Suchet, vous avez beaucoup grandi depuis que nous nous sommes vus pour la dernière fois!

Direkt mit dem Kaiser zusammenarbeitete, und beide lernten bald neuen Respekt für die Fähigkeiten des anderen.

directement aux côtés de l'empereur, et tous deux apprirent rapidement un nouveau respect pour les capacités de l'autre.

Seine unfaire Entlassung hielt, sagte er dem Kaiser: „Marschall Victor hat seinen alten Beruf nicht vergessen.

son licenciement abusif, il dit à l'empereur: «Le maréchal Victor n'a pas oublié son ancien métier.

Aber der Kaiser war nicht interessiert. Augereau wurde seines Stabes beraubt und starb im nächsten Jahr.

mais l'empereur ne s'y intéresse pas. Augereau fut dépouillé de son bâton et mourut l'année suivante.

Eh ihr zum Schwerte greift, bedenkt es wohl. Ihr könnt es friedlich mit dem Kaiser schlichten.

Avant de saisir vos épées, réfléchissez bien. Vous pourriez le régler pacifiquement avec l'Empereur.

Am Vorabend der Schlacht von Borodino lehnte der Kaiser Davouts Antrag ab, die russische Verteidigung zu überflügeln

À la veille de la bataille de Borodino, l'empereur a rejeté la demande de Davout de déborder les défenses

Als er seinen Marschällen seine letzten Befehle erteilte, wandte sich der Kaiser zuletzt an Soult und sagte:

Alors qu'il donnait ses derniers ordres à ses maréchaux, l'empereur se tourna vers Soult en dernier et dit:

Später in diesem Jahr wurde er auf der Jagd mit dem Kaiser und seinem Gefolge in Fontainebleau

Plus tard cette année-là, alors qu'il chassait avec l'empereur et son entourage à Fontainebleau,

Aber er gab Lyon kampflos auf und prangerte seinen ehemaligen Kaiser in der Nachricht von Napoleons Abdankung

Mais il rendit Lyon sans combat, et à la nouvelle de l'abdication de Napoléon, dénonça son

Also gab ihm der Kaiser das Kommando über die Infanterie der kaiserlichen Garde für den Jenaer Feldzug.

alors l'Empereur lui donna le commandement de l'infanterie de la Garde Impériale pour la campagne d'Iéna.

Der Stuhl ist elfenbeinern, darauf der Kaiser sitzt; der Tisch ist marmelsteinern, worauf sein Haupt er stützt.

Le trône, d'ivoire, où l'empereur se tient ; la table, de marbre, où sa tête il soutient.

Und als sie sich später wieder zurückzogen, tauschten er und der Kaiser scharfe Worte auf dem Schlachtfeld aus.

plus tard, ils se retirèrent à nouveau, lui et l'empereur échangèrent des paroles acerbes sur le champ de bataille.

Und traf den zukünftigen Kaiser zum ersten Mal bei der Belagerung von Toulon, wo Napoleon seinen Namen machte.

et rencontra pour la première fois le futur empereur au siège de Toulon, où Napoléon se fit connaître.

Vom Kaiser für sein Lob ausgewählt wurden. Innerhalb weniger Tage hatte Lannes sein Kommando niedergelegt und war nach Frankreich zurückgekehrt.

pour l'éloge de l'empereur. En quelques jours, Lannes a démissionné de son commandement et est rentré en France.

Er findet dort einen Egmond und Oranien, die braven Krieger Kaiser Karls, so klug im Kabinett als fürchterlich im Felde.

Il y trouvera un Egmont et un Orange, les vaillants guerriers de l'Empereur Charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille.

Es war einmal ein Kaiser, der ein großer Eroberer war und über mehr Länder gebot als irgendein anderer auf der Welt.

Il était une fois un empereur qui était un grand conquérant et régnait sur davantage de pays que quiconque au monde.