Translation of "Jahres" in French

0.016 sec.

Examples of using "Jahres" in a sentence and their french translations:

Vorbehaltlich des Jahres 94

sous réserve de l'année 94

Siebenschläfer verschlafen sieben Monate des Jahres.

Les loirs se réveillent trop tard de sept mois.

Meine Schwester heiratet Anfang nächsten Jahres.

Ma sœur se marie au début de l'année prochaine.

Ich liebe diese Zeit des Jahres.

J'adore cette période de l'année.

Es ist der Anfang des Jahres.

- C'est le début de l'année.
- C'est le commencement de l'année.

- Januar ist der erste Monat des Jahres.
- Der Januar ist der erste Monat des Jahres.

Janvier est le premier mois de l'année.

- Es war einer der heißesten Tage des Jahres.
- Es war einer der wärmsten Tage des Jahres.

C'était l'un des jours les plus chauds de l'année.

Dezember ist der letzte Monat des Jahres.

Décembre est le dernier mois de l'année.

Er hat Japan Ende des Jahres verlassen.

Il a quitté le Japon à la fin de l'année.

Januar ist der erste Monat des Jahres.

Janvier est le premier mois de l'année.

Heute ist der heißeste Tag des Jahres.

Aujourd'hui, c'est le jour le plus chaud de l'année.

Februar ist der kürzeste Monat des Jahres.

Février est le mois le plus court de l'année.

Die schönsten Tage des Jahres sind schon vorüber.

Les plus beaux jours de l'année sont déjà passés.

Können Sie Ihr Darlehen binnen eines Jahres zurückzahlen?

Pouvez-vous liquider vos emprunts sous un an ?

Zum Ende des Jahres bekomme ich meinen Führerschein.

J'aurai mon permis à la fin de l'année.

Was wirst du anlässlich des neuen Jahres tun?

- Tu fais quoi, pour le jour de l’An ?
- Tu fais quoi, pour le Nouvel An ?

Der Februar ist der zweite Monat des Jahres.

Février est le deuxième mois de l'année.

Sie kamen im Sommer des Jahres 1847 an.

Ils sont arrivés en été 1847.

Dieser Wagen wurde zum „Auto des Jahres“ gewählt.

Cette voiture a été élue "voiture de l'année".

Heute ist der vorletzte Tag des Jahres 2010.

C'est aujourd'hui l'avant-dernier jour de l'année 2010.

Maria braucht bis Ende des Jahres einen Ausbildungsplatz.

Marie a besoin de trouver un centre de formation d'ici la fin de l'année.

Heute ist der erste Tag des Jahres 2019.

Aujourd'hui c'est le premier jour de l'année 2019.

Es war einer der heißesten Tage des Jahres.

C'était l'un des jours les plus chauds de l'année.

Im Laufe eines Jahres ist mein Sohn kräftiger geworden.

En l'espace d'un an, mon fils est devenu plus fort.

Wir müssen den Vertrag bis Ende des Jahres erfüllen.

Nous devons satisfaire au contrat jusqu'à la fin de l'année.

Das Treffen letzte Woche war das längste des Jahres.

Le rendez-vous de la semaine passée était le plus long de l'année.

Ich lernte sie im Winter des letzten Jahres kennen.

Je l'ai rencontrée l'hiver dernier.

Der 21. Juni ist der längste Tag des Jahres.

Le 21 juin est le jour le plus long de l'année.

- Wir betrachten es als 10% des ersten Jahres Deal.

- Nous considérons que 10% de l'accord de la première année.

Ja, es ist nicht passiert während des letzten Jahres.

Oui, ça n'est pas arrivé au cours de la dernière année.

Innerhalb eines Jahres oder sechs Monate oder drei Monate.

dans un an, ou six mois, ou trois mois.

Es gibt einige Ergebnisse vom Anfang dieses Jahres von VirusTotal.

Voici des résultats de cette année de VirusTotal.

Wegen Schülermangels wird die Schule am Ende des Jahres aufgelöst.

A cause du manque d'élèves, l'école fermera à la fin de l'année.

Wir werden dieses Buch bis zum Ende des Jahres lesen.

Nous lirons cet ouvrage jusqu'à la fin de l'année.

Für mich ist der März der wichtigste Monat des Jahres.

Pour moi, mars est le mois le plus important de l'année.

Der November und Dezember sind die letzten Monate des Jahres.

Novembre et décembre sont les derniers mois de l'année.

Die diesjährige Mode ist ganz anders, als die des vorigen Jahres.

La mode de cette année est complètement différente de celle de l'an dernier.

Der Herbst ist meiner Meinung nach die schönste Zeit des Jahres.

À mon avis, l'automne est la plus belle saison de l'année.

Im Dezember dieses Jahres bestand Oudinot in der Schlacht von Austerlitz darauf,

En décembre de cette année-là, lors de la bataille d'Austerlitz, Oudinot a insisté pour diriger

Wenn ich nicht durchfalle, kann ich innerhalb dieses Jahres meinen Führerschein bekommen.

Si je n'échoue pas, je peux obtenir mon permis de conduire cette année.

Das japanische Fiskaljahr geht vom ersten April bis zum 31. März des folgenden Jahres.

L'année fiscale japonaise court du premier avril au 31 mars de l'année suivante.

- April ist der vierte Monat im Jahr.
- April ist der vierte Monat des Jahres.

Avril est le quatrième mois de l'année.

Wie verdienen sich die Geschenkpapierhändler ihren Lebensunterhalt in den restlichen elf Monaten des Jahres?

Comment les marchands de papier cadeau gagnent-ils leur vie les onze autres mois de l'année ?

Im Dezember dieses Jahres beauftragte Napoleon in Austerlitz Soults Korps mit dem Hauptangriff auf das

En décembre, à Austerlitz, Napoléon confie au corps de Soult la principale attaque contre le

1788 wurde Davout in das Royal Champagne Cavalry Regiment aufgenommen, doch innerhalb eines Jahres hatte ihn

En 1788, Davout fut nommé au Royal Champagne Cavalry Regiment, mais en un an,

Im ersten Monat dieses Jahres sah ich, dass es vier Tage, vom vierzehnten bis siebzehnten, geschneit hat.

Au cours du premier mois de cette année-là, j'ai vu qu'il avait neigé pendant quatre jours, du 14 au 17.

Wir haben zwölf Kinder, für jeden Monat des Jahres eines. Geboren wurden sie aber alle im August.

On a douze enfants, un pour chaque mois de l'année. Cependant, ils sont tous nés en août.

Im Dezember dieses Jahres spielte er in der Schlacht von Austerlitz eine entscheidende Rolle und wehrte die russische

En décembre de cette année-là, à la bataille d'Austerlitz, il a joué un rôle crucial, repoussant la garde russe

Der Autor behauptet, dass der Pogrom des Jahres 1946 in Kielce von Sicherheitskräften des polnischen Staates provoziert wurde.

L'auteur affirme que le pogrome de l'année mille-neuf-cent-quarante-six à Kielce fut provoqué par les forces de sécurité de l'état polonais.

Januar ist der erste Monat des Jahres, April ist der vierte, November ist der elfte, Dezember ist der zwölfte.

Janvier est le premier mois de l'année, avril le quatrième, novembre le onzième, décembre le douzième.

Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November und Dezember sind die zwölf Monate eines Jahres.

Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année.

Am 27. Tag im 12. Monat des 27. Jahres der Taisho-Ära hat Nanba Daisuke auf den Kronprinzen geschossen.

Le 27e jour du 12e mois de la 27e année de l'ère de Taisho, Nanba Daisuke tira sur le prince héritier.

Für einen Monat jeden Jahres feiern sie die ganze Nacht und fasten von der Morgendämmerung bis zum letzten Licht des Tages.

Durant un mois de chaque année, ils festoient toute la nuit et jeûnent de l'aurore jusqu'à la tombée du jour.

- Mitte dieses Jahres hattest du noch auf ein Zimmer bestanden, das mindestens einen Quadratmeter größer ist, aber jetzt streiten wir uns in völlig anderer Sache.
- In der Mitte dieses Jahres bestandest du noch auf einem wenigstens um einen Quadratmeter größeren Zimmer, jetzt aber streiten wir uns über ganz etwas anderes.

Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose.

Mit der erstmaligen Wahl einer Frau in das Amt des Bundeskanzlers wurde das Wort "Bundeskanzlerin“ von der Gesellschaft für deutsche Sprache zum Wort des Jahres 2005 gekürt.

Avec la première élection d'une femme au poste de chancelier, le mot "chancelière" fut choisi comme le mot de l'année 2005 par la société de la langue allemande.

Es wird vielfach angenommen, dass Einstein den Nobelpreis des Jahres 1921 für die Relativitätstheorie erhielt. Tatsächlich erhielt er ihn aber für seine bahnbrechende Arbeit über den photoelektrischen Effekt.

- On croit généralement qu'on a décerné le prix Nobel à Einstein en dix-neuf-cent-vingt-et-un pour ses travaux sur la relativité. Il lui fut en réalité décerné pour son exposé fécond sur l'effet photoélectrique.
- On croit généralement qu'on a décerné le prix Nobel à Einstein en mille-neuf-cent-vingt-et-un pour ses travaux sur la relativité. Il lui fut en réalité décerné pour son exposé fécond sur l'effet photoélectrique.

- Die Welt stand während der Kubakrise im Oktober des Jahres 1962 am Rande eines Atomkriegs.
- Die Welt stand während der Kubakrise im Oktober 1962 am Rande eines Atomkriegs.

Le monde était tout au bord d'une guerre nucléaire, lors de la crise des missiles de Cuba, en octobre dix-neuf-cent-soixante-deux.

Die Zeit hat keine Trennlinien, um ihren Fortlauf anzuzeigen. Es gibt nie ein Gewitter oder einen Fanfarenstoß, um den Beginn eines neuen Monats oder Jahres anzuzeigen. Sogar wenn ein neues Jahrhundert beginnt, sind es nur wir Sterblichen, die Glocken läuten und Pistolen abfeuern.

Le temps n'a aucune division qui marque son passage, il n'y a jamais de tempête ni d'éclat des trompettes pour annoncer le début d'un nouveau mois ou d'une nouvelle année. Même lorsqu'un siècle commence, ce ne sont que nous, mortels, qui faisons sonner les cloches et envoyons des salves de fusils.

Es war die allgemeine Ansicht, dass ihm der Tod seiner Frau nicht sehr nahe gegangen sei; und diese Ansicht erhielt eine Bekräftigung, als sich Thiel nach Verlauf eines Jahres zum zweiten Male, und zwar mit einem dicken und starken Frauenzimmer, einer Kuhmagd aus Alte-Grund, verheiratete.

Tout le monde était d'avis que Thiel semblait avoir pris la mort de sa femme un peu à la légère; et cet avis s'est vu renforcé lorsqu'il se remaria un an plus tard avec une femme bien en chair, une vache à lait de vieille ascendance.