Translation of "Irrst" in French

0.007 sec.

Examples of using "Irrst" in a sentence and their french translations:

- Genau da irrst du.
- Und da irrst du.

- C'est là que vous faites erreur.
- C'est là que tu te trompes.
- C'est là que vous vous trompez.

Ebenda irrst du.

C'est justement là que tu fais erreur.

Du irrst dich.

- Tu te leurres.
- Tu es dans l'erreur.
- Tu te trompes.

Ja, du irrst.

En fait tu te trompes.

Und da irrst du.

- C'est là que tu te trompes.
- C'est là que tu as tort.
- Et c'est là que tu te trompes.

Da irrst du dich.

C'est là que tu te trompes.

Genau da irrst du.

C'est exactement là que tu fais erreur.

Du irrst dich gewaltig.

T’as tout faux.

Du irrst dich doch nicht.

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

Ich glaube, du irrst dich.

- Je pense que tu te trompes.
- Je pense que tu as tort.
- Je pense que vous avez tort.

Mir scheint, du irrst dich.

Il me semble que tu te trompes.

Da irrst du dich sicher.

Là tu te trompes certainement.

Ich glaube, da irrst du dich.

- Je pense que tu as tort.
- Je pense que vous avez tort.

Hoffen wir, dass du dich irrst.

Espérons que tu te trompes.

- Ich glaube, dass du dich irrst.
- Ich glaube, da irrst du dich.
- Ich denke, du liegst verkehrt.
- Ich denke, du liegst falsch.
- Ich denke, du irrst dich.
- Ich glaube, du irrst dich.

- Je pense que tu te trompes.
- Je pense que vous vous trompez.

- Ich glaube, dass du dich irrst.
- Ich denke, du liegst falsch.
- Ich denke, du irrst dich.
- Ich denke, du hast unrecht.
- Ich glaube, du irrst dich.

Je pense que tu as tort.

Ist es möglich, dass du dich irrst?

- Est-ce possible que tu aies tort ?
- Est-ce possible que vous vous trompiez ?

Es ist offensichtlich, dass du dich irrst.

Il est clair que tu as tort.

Du irrst dich, meine Frau heißt Fernanda.

Tu te trompes, ma femme s'appelle Fernanda.

Du irrst dich. Das habe ich nicht gesagt.

- Tu te trompes, ce n'est pas ce que j'ai dit.
- Tu te trompes. Ce n'est pas ce que j'ai dit.

Ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.

Je ne pense absolument pas que tu t'égares.

Du irrst dich, das ist nicht der Fall.

Tu te trompes, ce n'est pas le cas.

Ich kann dir versichern, dass du dich irrst.

- Je peux t'assurer que tu as tort.
- Je peux vous assurer que vous avez tort.

Du irrst dich: Er spielt Kontrabass, nicht Posaune.

Tu te trompes : il joue de la contrebasse, pas du trombone.

Bist du sicher, dass du dich nicht irrst?

Es-tu sûr de ne pas te tromper ?

- Du irrst dich.
- Ihr irrt euch.
- Sie irren sich.

- Vous avez tort.
- Tu as tort.

- Ich glaube, dass du dich irrst.
- Ich denke, du liegst falsch.
- Ich denke, du irrst dich.
- Ich denke, du hast unrecht.

- Je pense que tu te trompes.
- Je pense que vous avez tort.

- Du irrst dich doch nicht.
- Du wirst keinen Fehler machen.

Tu ne feras pas d'erreurs.

Du irrst dich, wenn du denkst, dass er falsch liegt.

Tu te trompes lorsque tu penses qu'il a tort.

Worte können nicht mehr beschreiben, wie sehr du dich irrst.

Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur.

Du irrst dich; das ist nicht das, was ich gesagt habe.

Tu as tort, ce n'est pas ce que j'ai dit.

- Du irrst dich in dieser Angelegenheit.
- Sie irren sich in dieser Sache.

- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.

Wenn du dich irrst, gib es zu. Wenn du Recht hast, bleib still.

- Si tu as tort, admets-le. Si tu as raison, sois calme.
- Si vous avez tort, admettez-le. Si vous avez raison, soyez calme.

- Mir scheint, du irrst dich.
- Es kommt mir so vor, als ob du falschliegst.

Il me semble que vous avez tort.

Wenn du denkst, dass Wetten und Spielen dich reich machen werden, Tom, dann irrst du dich.

Si tu penses que les paris et le jeu vont te rendre riche, Tom, alors tu as tort.

- Ich weiß, dass es mir nur höchst unwahrscheinlich gelingen wird, dich davon zu überzeugen, dass du dich irrst.
- Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass es mir gelingen wird, dich zu überzeugen, dass du dich irrst.

Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort.

Ich weiß, dass es mir nur höchst unwahrscheinlich gelingen wird, dich davon zu überzeugen, dass du dich irrst.

Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort.

- Tut mir leid, aber du irrst dich hier.
- Entschuldigung, aber ihr seid hier im Unrecht.
- Es tut mir leid, aber Sie liegen hier falsch.

- Désolé, mais vous avez tort en la matière.
- Désolée, mais vous avez tort en la matière.
- Désolé, mais tu as tort en la matière.
- Désolée, mais tu as tort en la matière.

- Ich bedauere, aber Sie irren sich.
- Es tut mir leid, aber du liegst falsch.
- Entschuldigung, aber Sie liegen falsch.
- Es tut mir leid, aber ihr liegt falsch.
- Es tut mir leid, aber du irrst dich.

- Je suis désolé, mais vous avez tort.
- Je suis désolé, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais vous avez tort.