Translation of "Halten" in French

0.012 sec.

Examples of using "Halten" in a sentence and their french translations:

Halten verboten!

Arrêt interdit !

Halten Sie das!

Tenez ça !

Sie halten Mittagsschlaf.

- Elles ont fait une sieste.
- Elles font la sieste.

Halten wir an!

Arrêtons-nous !

Schildkröten halten Winterschlaf.

Les tortues hibernent.

- Sie sollten Ihr Versprechen halten.
- Du solltest dein Versprechen halten.
- Man sollte sein Versprechen halten.

- Vous devriez tenir votre promesse.
- Tu devrais tenir ta promesse.

- Sie müssen Ihr Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

Est-ce que tu as à faire un discours ?

- Ich möchte deine Hand halten.
- Ich möchte Ihre Hand halten.

- Je veux tenir ta main.
- Je veux tenir votre main.

- Darf ich deine Hand halten?
- Kann ich deine Hand halten?

Je peux te tenir la main ?

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

- Tu dois tenir tes promesses.
- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

Sie halten es geheim.

Ils le gardent secret.

Den Mund geschlossen halten!

- N'ouvre pas la bouche !
- N'ouvrez pas la bouche !

Dieses Fenster geschlossen halten!

- Tenir cette fenêtre fermée !
- Gardez cette fenêtre fermée !

Halten Sie sofort an!

Arrêtez tout de suite.

Sie halten das geheim.

Ils gardent cela tenu secret.

Kinder halten nicht still.

Les enfants ne se tiennent pas tranquilles.

Sollen wir bald halten?

Devons-nous bientôt arrêter ?

Warum halten Sie an?

Pourquoi vous arrêtez-vous ?

Halten und Parken verboten.

Arrêt et stationnement interdits.

- Du musst dein Zimmer sauber halten.
- Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten.

Tu dois garder ta chambre propre.

- Ich hätte den Mund halten sollen.
- Ich hätte die Klappe halten sollen.

J'aurais dû la fermer.

- Was halten Sie von ihrem Vorschlag?
- Was halten Sie von seinem Vorschlag?

Que pensez-vous de sa suggestion ?

- Wir werden den Raum warm halten.
- Wir werden das Zimmer warm halten.

Nous garderons la pièce au chaud.

Er wollte das Baby halten.

Mais il voulait tenir le bébé.

Kalorien halten uns am Leben.

Ce sont les calories qui nous nourrissent.

Muss ich eine Rede halten?

Dois-je faire un discours ?

Man muss seine Versprechen halten.

- Il faut tenir ses promesses.
- On doit tenir ses promesses.

Sie halten mich verantwortlich dafür.

Ils m'ont tenu pour responsable.

Ich werde meine Klappe halten.

Je ne dirai rien.

Man sollte seine Versprechen halten.

- Tu devrais tenir tes promesses.
- Vous devriez tenir vos promesses.

Siebenschläfer halten einen siebenmonatigen Winterschlaf.

Les loirs pratiquent une hibernation de sept mois.

Halten Sie hier nicht an!

Ne vous arrêtez pas ici.

Du musst deine Versprechen halten.

Tu dois tenir tes promesses.

Wie halten Sie es aus?

- Comment résistes-tu ?
- Comment résistez-vous ?

Wir konnten es geheim halten.

Nous pûmes le garder secret.

Sollte Liebe nicht ewig halten?

L'amour n'est-il pas censé durer toujours ?

Sie müssen eine Diät halten.

Vous devez suivre un régime.

Du müsstest dieses geheim halten.

Tu aurais dû garder cela secret.

Warum halten Menschen keinen Winterschlaf?

Pourquoi les gens n'hibernent-ils pas ?

Du musst dein Versprechen halten.

Tu dois tenir ta promesse.

Versuche es fest zu halten.

Essaie de le maintenir !

Musst du eine Rede halten?

- Est-ce que tu dois faire un discours ?
- Dois-tu prononcer un discours ?

Halten Sie ihn nicht auf.

Ne le retenez pas.

Für wen halten Sie mich?

Pour qui me prenez-vous ?

Was soll man davon halten?

Qu'en penser ?

Das wird dich warm halten.

- Ça te gardera chaud.
- Ça vous gardera chaud.

Halten Sie das Fenster geschlossen.

Gardez la fenêtre fermée.

Sie müssen Ihr Versprechen halten.

Vous devez tenir votre promesse.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

coûts de détention, ou tout autre chose.

Denkst du du wirst halten

Pensez-vous que vous allez garder

- Du musst dich an die Regeln halten.
- Ihr müsst euch an die Regeln halten.

Il faut respecter les règles.

- Ich werde Sie auf dem Laufenden halten.
- Ich werde dich auf dem Laufenden halten.

- Je vous tiens au courant.
- Je te tiens au courant.

- Wir halten Tom für einen ehrlichen Menschen.
- Wir halten Tom für einen ehrlichen Mann.

Nous considérons Tom comme un honnête homme.

Sie können sich nicht aufrecht halten.

Il ne peut pas se tenir droit.

Halten Sie Ihr Enkelkind oder Kind

Tenir votre petit-enfant ou enfant

Du musst deine Hände sauber halten.

Tu dois garder les mains propres.

Wir müssen die Hände sauber halten.

Nous devons garder les mains propres.

Wie lange wird es dort halten?

Combien de temps s'arrêtera-t-il là ?

Sie möchte ihn auf Abstand halten.

Elle veut le garder à distance.

Man muss seine Versprechen immer halten.

On doit toujours tenir ses promesses.

Sie konnte ihr Versprechen nicht halten.

Elle ne put tenir sa promesse.

Kannst du bitte die Klappe halten?

Peux-tu la fermer, je te prie ?

Halten Sie das Auto hier an.

Arrêtez la voiture ici !

Ich musste kurzfristig eine Rede halten.

J'ai dû faire un discours en toute urgence.

Halten Sie mal den Atem an.

- Veuillez retenir votre respiration.
- Retiens ta respiration, s'il te plait.

Warum können Menschen nicht Winterschlaf halten?

Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas hiberner ?

Du hättest es geheim halten sollen.

Tu aurais dû garder cela secret.

Ich werde meine Augen geschlossen halten.

Je garderai les yeux fermés.

Versucht, euch unter Kontrolle zu halten.

Essayez de vous contrôler.

Ihr könnt das nicht geheim halten.

- Vous ne pouvez pas le garder secret.
- Vous ne pouvez le garder secret.
- Vous ne pouvez pas garder cela secret.

Ich will nur ihre Hand halten.

Je veux juste lui tenir la main.

Du hättest den Mund halten sollen!

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

Sie hätte den Mund halten sollen!

- Elle aurait dû la fermer.
- Elle aurait dû tenir sa langue.
- Elle aurait dû se taire.
- Elle aurait dû la boucler.

Er hätte den Mund halten sollen!

Il aurait dû la fermer.