Translation of "Glatze" in French

0.005 sec.

Examples of using "Glatze" in a sentence and their french translations:

Ich bekomme eine Glatze.

- Je deviens chauve.
- Je perds mes cheveux.

Ich habe eine Glatze.

Je suis chauve.

Tom bekommt eine Glatze.

- Tom devient chauve.
- Tom se dégarnit.

Hast du eine Glatze?

- Es-tu chauve ?
- Êtes-vous chauves ?
- Êtes-vous chauve ?

Mein Vater bekommt eine Glatze.

Mon père perd ses cheveux.

Ich will keine Glatze bekommen.

Je ne veux pas devenir chauve.

Bald habe ich eine Glatze.

Je serai bientôt chauve.

Ich werde bald eine Glatze haben.

Je serai bientôt chauve.

Er bekam schon sehr jung eine Glatze.

Il a commencé à perdre ses cheveux très jeune.

- Ich bin glatzköpfig.
- Ich habe eine Glatze.

Je suis chauve.

Er bekam schon ziemlich früh eine Glatze.

Il a commencé à devenir chauve très jeune.

- Tom hat eine Glatze.
- Tom ist kahl.

Tom est chauve.

- Er bekommt eine Glatze.
- Er verliert seine Haare.

- Il devient chauve.
- Il perd ses cheveux.

Ich frage mich, warum Frauen keine Glatze bekommen.

- Je me demande pourquoi les femmes ne deviennent pas chauves.
- Je me demande pourquoi les femmes n'ont pas de calvitie.

Ich hatte braunes Haar, bevor ich eine Glatze bekam.

J'avais les cheveux bruns avant de devenir chauve.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

- Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune.
- Je ne veux pas devenir chauve tant je suis encore jeune.

Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo.

Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup de shampooing.

- Der König von Frankreich ist kahl.
- Der König von Frankreich hat eine Glatze.
- Der König von Frankreich ist kahlköpfig.

Le roi de France est chauve.

Ah, Geld! Es ist mir ein Hochgenuss, wie ein Seehund hineinzuspringen und wie ein Maulwurf darin herumzuwühlen und es in die Luft zu schmeißen, dass es mir auf die Glatze prasselt!

Ah, l'argent ! Il me procure un plaisir divin, plonger dedans comme un phoque et m'y enfouir comme une taupe, et le balancer en l'air pour qu'il me crépite sur le crâne !

Eine Mutter betrachtet mit ihrer kleinen Tochter ein Fotoalbum. Die Mutter zeigt auf einen schlanken jungen Mann und sagt: „Das ist dein Vater. Damals hatten wir uns gerade kennengelernt.“ Daraufhin fragt die Tochter: „Und wer ist der dicke alte Mann mit Glatze, der jetzt bei uns wohnt?“

Une maman et sa fillette consultent un album-photos. La maman désigne un jeune homme svelte et dit : « C'est ton papa. À cette époque, on venait juste de faire connaissance. » Alors la fillette demanda : « Mais qui est ce vieil homme chauve qui habite chez nous maintenant ? »