Translation of "Erwarten" in French

0.007 sec.

Examples of using "Erwarten" in a sentence and their french translations:

Sie erwarten uns.

- Ils nous attendent.
- Elles nous attendent.

Wen erwarten Sie?

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?

Wir erwarten gute Ergebnisse.

Nous attendons de bons résultats.

Erwarten Sie meine Befehle!

- Attendez mes ordres !
- Attends mes consignes !

Es war zu erwarten.

Il fallait s'y attendre.

Schutzwirkungen zu erwarten wäre,

sur la base des effets protecteurs

Erwarten Sie nichts Außergewöhnliches!

Ne vous attendez pas à quelque chose d’exceptionnel.

Wir erwarten ein Kind.

Nous attendons un bébé.

Das war zu erwarten.

Il fallait s'y attendre.

Meine Schüler erwarten mich.

Mes élèves m'attendent.

erwarten, Einnahmen zu schaffen.

s'attendre à créer des revenus.

Wir erwarten viel von ihm.

Nous attendons beaucoup de lui.

Heute Abend erwarten wir Besuch.

Ce soir, nous attendons de la compagnie.

Muss ich dich hier erwarten?

Dois-je t'attendre ici ?

Ich kann es kaum erwarten.

- Je suis impatient.
- Je suis impatiente.
- Je ne peux pas attendre.

Was sonst konnten wir erwarten?

À quoi d'autre pouvions-nous nous attendre ?

Wo erwarten Sie Ihren Freund?

Où attendez-vous votre ami ?

Wir erwarten Tom am Abend.

Nous attendons Tom en fin de journée.

- Wir erwarten eine gute Ernte in diesem Jahr.
- Wir erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.
- Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte.

- On s'attend à une bonne récolte cette année.
- La moisson s'annonce bonne cette année.

Und den Greifvögeln, die sie erwarten.

et les rapaces qui guettent.

Todes - das erwarten Sie von Helden.

mort - c'est ce que vous attendez des héros.

Die Studenten erwarten sehnsüchtig die Ferien.

Les étudiants attendent les congés avec impatience.

Ich kann den Sommer kaum erwarten.

- Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été.
- Je n'arrive pas à attendre jusqu'à l'été.

Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches.

Nous attendons la publication de son livre.

Ich kann es einfach nicht erwarten.

- Je suis très impatient.
- Je suis très impatiente.
- J'ai vraiment hâte.

Wir sehen das, was wir erwarten.

Nous voyons ce que nous nous attendons à voir.

Wir erwarten von dir keine Hilfe.

Nous n'attendons pas de toi que tu nous aides.

Wir erwarten Tom jetzt jede Minute.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

Wir erwarten heute abend viele Gäste.

Nous attendons beaucoup d'invités ce soir.

- Wir erwarten nicht von dir, dass du uns hilfst.
- Wir erwarten von dir keine Hilfe.

Nous n'attendons pas de toi que tu nous aides.

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

On s'attend presque à ce qu'un artiste ait du mal à joindre les deux bouts.

Was können wir von archäologischen Ausgrabungen erwarten?

Que pouvons-nous attendre de faire des fouilles archéologiques?

Das erwarten die Briten von ihrer Königin.

C'est ce que les Britanniques attendent de leur reine.

Bei ihrer Expedition sind Probleme zu erwarten.

Des problèmes sont à prévoir pour leur expédition.

Seine Eltern erwarten zu viel von ihm.

Ses parents attendent trop de lui.

Ich werde dich in meinem Zimmer erwarten.

Je t'attendrai dans ma chambre.

Ich kann es kaum erwarten, ihn kennenzulernen.

- Je suis impatient de le rencontrer.
- Je suis impatiente de le rencontrer.

Ich kann es kaum erwarten, sie kennenzulernen.

- Je suis impatient de la rencontrer.
- Je suis impatiente de la rencontrer.

Wir erwarten ihn morgen um zehn Uhr.

Nous l'attendons demain à dix heures.

- Auf wen wartest du?
- Wen erwarten Sie?

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- T’attends qui ?
- Tu attends qui ?

Alle erwarten, dass Politiker ihre Wahlversprechen brechen.

Tout le monde s'attend à ce que les politiciens rompent leurs promesses électorales.

- Das war zu erwarten.
- Das war vorauszusehen.

C'était à prévoir.

Wir erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.

Nous nous attendons à une bonne récolte, cette année.

Tom konnte es kaum erwarten, Maria wiederzusehen.

Tom avait hâte de revoir Mary.

Aber es gibt ein Problem. Rundschwanzsperber erwarten sie.

Mais il y a un problème. Les éperviers de Cooper savent qu'ils arrivent.

Erwarten Sie nicht, im Fernsehen ausgestrahlt zu werden.

Ne vous attendez pas à être diffusé à la télévision.

Wir erwarten von ihm, dass er erfolgreich ist.

On s'attend à ce qu'il réussisse.

Eine gewisse Entstellung ist also immer zu erwarten.

Une certaine défiguration est donc toujours à attendre.

Frauen können es nicht erwarten, etwas zu erfahren.

Les femmes ne s'attendent pas à apprendre quelque chose.

Wenn Sie Dank erwarten, gehen sie zum König!

Si vous comptez sur un remerciement, adressez-vous au roi.

Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.

On ne peut pas tout attendre des écoles.

Ich kann es kaum erwarten, ihn zu sehen.

J'ai hâte de le voir.

Wider Erwarten habe ich kein einziges Stellenangebot bekommen.

Contre toute attente, je n'ai reçu aucune offre d'emploi.

Meine Eltern erwarten von mir, dass ich studiere.

Mes parents attendent de moi que je fasse des études.

Ich konnte es kaum erwarten, ihn zu sehen.

J'avais hâte de le voir.

Meine Eltern können es kaum erwarten, dich kennenzulernen.

- Mes parents sont extrêmement impatients de te rencontrer.
- Mes parents sont extrêmement impatients de vous rencontrer.

Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen.

J'ai hâte de te rencontrer.

- Wir erwarten eine gute Ernte in diesem Jahr.
- Dieses Jahr wird eine gute Ernte erwartet.
- Wir erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.
- Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte.

- On s'attend à une bonne récolte cette année.
- La moisson s'annonce bonne cette année.
- Nous nous attendons à une bonne récolte, cette année.

Seine soldatische Art wider Erwarten den portugiesischen Prinzregenten besiegte.

contre toute attente, sa manière de soldat a conquis le prince régent du Portugal.

Sie konnte es nicht erwarten, dass er endlich heimkäme.

Elle était impatiente de le voir enfin rentrer à la maison.

Dieses Buch ist wider Erwarten einfach zu lesen, nicht?

C'est surprenant, finalement, ce livre est facile à lire, non ?

Manche Menschen helfen nur, weil sie eine Gegenleistung erwarten.

Certaines personnes n'aident que quand elles attendent un service en retour.

Sie hatten keine Vorstellung, was sie zu erwarten hatten.

- Ils n'avaient aucune idée à quoi s'attendre.
- Elles n'avaient aucune idée à quoi s'attendre.

Ich kann es kaum erwarten, meine Mutter zu sehen.

Je brûle d'impatience de voir ma mère.

Ich kann es kaum erwarten, dass die Schule anfängt.

- Je suis impatient que l'école commence.
- Je suis impatiente que l'école commence.
- J'ai hâte que ce soit la rentrée.

Erwarten Sie von mir keine Hilfe, außer im Notfall.

N'attendez de moi aucune aide sauf en cas d'urgence.

Als durch die spezifische Schutzwirkung zu erwarten gewesen wäre,

que celui qui était attendu de leur effet spécifique de protection

Ich kann es nicht mehr erwarten, sie zu sehen.

- J'ai vraiment hâte de la voir.
- Je suis impatient de la voir.
- J'ai hâte de la voir.

Ich kann es nicht mehr erwarten, ihn zu sehen.

Je suis impatient de le voir.

Ich kann es kaum erwarten, deine Stimme hören, Tom.

- J’ai vraiment hâte d’entendre ta voix.
- Je meurs d’impatience d’entendre ta voix.

Wir erwarten nicht von dir, dass du uns hilfst.

Nous n'attendons pas de toi que tu nous aides.

Ich kann es nicht erwarten, meine Großmutter zu besuchen.

J'ai hâte d'aller voir ma grand-mère.